Filipenses 1
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH
1 Nyáaj Pablo ajta aꞌɨ́jna ɨ Timoteo, ityáj tu jahuɨɨreꞌ aꞌɨ́jna ɨ Jesús ɨ Cɨríistuꞌ, aꞌyaa tu jáꞌmuatyojtyeꞌ néijmiꞌcaa muaꞌajmaj mu siaj Filipos joꞌcháatɨmee, siajta aꞌɨ́ɨjma jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj jaꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ Jesús ɨ Cɨríistuꞌ, ɨ maj tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ, majta ɨ maj jáꞌmuahuɨɨreꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ, néijmiꞌcaa tu yajáꞌmuatyojtyeꞌ.
1 Eu, Paulo, e Timóteo, servos de Cristo Jesus, escrevemos esta carta para todos os moradores da cidade de Filipos que pertencem ao povo de Deus e que creem em Cristo Jesus e também para os bispos e diáconos da igreja.
2 Cheꞌ ɨ Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ ajta ɨ tavástaraꞌ Jesús ɨ tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, micheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyajamuáachaꞌɨɨn majta jamuaatyápuaꞌrityeꞌen ɨ jaꞌmuaxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Nyatɨꞌɨjta muaꞌajmaj jamoꞌtámuaꞌreej jéehua nu tyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ nyaj Dios,
3 Sempre que penso em vocês, eu agradeço ao meu Deus.
4 ajta nyatɨꞌɨjta jahuoocaj ɨ Dios jimi, nyenyetyámuaꞌvaꞌaj nu jaꞌmua jimi nyajta jahuoo néijmiꞌcaa muaꞌajmaj jɨmeꞌ,
4 E, todas as vezes que oro em favor de vocês, oro com alegria
5 jiꞌnye muaꞌaj xu aꞌnáj tɨnaꞌaj naatáhuɨɨ nyej nyij huóꞌixaatyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee aꞌɨ́jna ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, sianaatáhuɨɨ ɨ jájcuaj ɨmuáj siajta ijíij sióocheꞌ xu aꞌyan rɨcɨj.
5 por causa da maneira como vocês me ajudaram no trabalho de anunciar o evangelho , desde o primeiro dia até hoje.
6 Tyámuaꞌ nu naa tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Dios aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ juꞌhuatyáhuiij tɨ tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej ɨ jaꞌmua tzajtaꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta jaꞌantyícɨꞌsij aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨꞌɨj uvéꞌnyej ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
6 Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
7 Aꞌyaa pu tyíꞌxaꞌpuɨꞌ nyaj aꞌyan tyíꞌmuaꞌajcaa jaꞌmua jɨmeꞌ, jiꞌnye muaꞌaj xu nyatzájtaꞌ séejreꞌ siajta aꞌyan tyinaataséjra siaj aꞌnáj tɨnaꞌaj nyahuɨɨreꞌ, tɨpuaꞌaj nyanámiꞌhuaj, naꞌríij aꞌɨ́ɨjma jimi anyoꞌtyávaacaj ɨ maj tyityatatyíj nyej nyij aꞌyan tyaataxáj yee xáꞌpuɨꞌ ɨ nyúucarij nyaj huáꞌixaatyeꞌ.
7 Vocês estão sempre no meu coração. E é justo que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois vocês têm participado comigo desse privilégio que Deus me deu. É isso o que vocês estão fazendo agora que estou na cadeia e foi o mesmo que fizeram quando eu estava livre para defender e anunciar com firmeza o evangelho.
8 Dios pu jamuaꞌreej nyaj jéehua huápuɨꞌɨj jáꞌmuasejramuꞌ, aꞌɨ́j nu jɨn jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ ɨ tɨ ajta nyéetzij jɨn naaxɨeꞌvej aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
8 Deus é testemunha de que estou dizendo a verdade quando afirmo que o meu grande amor por todos vocês vem do próprio coração de Cristo Jesus.
9 Aꞌyaa nu tyáꞌhuoo ɨ Dios jimi siaj jéetzeꞌ huóoxɨeꞌveꞌen jujɨ́ɨmuaꞌaj, tɨꞌij ajta ɨ Dios jamuaataꞌan siaj sij jéetzeꞌ tyámuaꞌ naa néijmiꞌi tyojoꞌitéej xáꞌraꞌnyij siajta tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej,
9 O que eu peço a Deus é que o amor de vocês cresça cada vez mais e que tenham sabedoria e um entendimento completo,
10 ajta siaj sij jáamuaꞌreej tyiꞌtɨ́j tɨ jéetzeꞌ xáꞌpuɨꞌ. Aꞌyaa xu tyámuaꞌ tyiꞌtyecháaj xáꞌjuꞌun, siajta huajuꞌuj xáꞌjuꞌun juxáahuaj, ꞌasta naꞌaj quee uvéꞌnyej aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ,
10 a fim de que saibam escolher o melhor. Assim, no dia da vinda de Cristo, vocês estarão livres de toda impureza e de qualquer culpa.
11 jiꞌnye muaꞌaj xu tyuꞌtaséjrataj ɨ siaj jɨn jéehua tyámuaꞌ naa tyúꞌruuj, aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, ajta jéehua tyaatatyójtziꞌreꞌej ɨ Dios.
11 A vida de vocês estará cheia das boas qualidades que só Jesus Cristo pode produzir, para a glória e o louvor de Deus.
12 Nyeꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj jáamuaꞌreej, jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j náaruj, aꞌyaa puꞌij tyíꞌnyahuɨɨreꞌ mej mij jéetzeꞌ mueꞌtɨ́j jáanamuaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios.
12 Meus irmãos, eu quero que vocês saibam que as coisas que me aconteceram ajudaram, de fato, o progresso do evangelho .
13 Jiꞌnye ɨ nyaj námiꞌ aꞌɨ́j pu jɨn séejreꞌ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, mej mij jáamuaꞌreej aꞌɨ́ɨmaj ɨ xantáaruꞌuj ɨ maj jachaꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ tɨ vaꞌcán jɨn tyiꞌtyéjvee majta néijmiꞌi ɨ séecan.
13 Pois foi assim que toda a guarda do palácio do Governador e todas as outras pessoas daqui ficaram sabendo que estou na cadeia porque sou servo de Cristo.
14 Ajta matɨꞌɨj naaséj nyaj namiꞌhuacaꞌaj, mueꞌtɨ́j mu ɨ nyeꞌihuáamuaꞌ ahuóocaꞌan mej mij jaariáꞌxaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, camu tyíꞌtzɨɨnyeꞌ sulu aꞌɨ́j mu jitze tyíꞌcaꞌnyej ɨ tavástaraꞌ.
14 E a maioria dos irmãos, vendo que estou na cadeia, tem mais confiança no Senhor. Assim eles têm cada vez mais coragem para anunciar a mensagem de Deus.
15 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna maj séecan aꞌyan tyíꞌxaj ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, jiꞌnye jéehua mu chueerij nyéetzij jɨmeꞌ, majta nyéjchaꞌɨɨreꞌ, majta séecan aꞌyan tyíꞌxaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ majta jutyamuaꞌveꞌej.
15 É verdade que alguns deles anunciam Cristo porque são ciumentos e briguentos; mas outros anunciam com boas intenções.
16 Séecan mu ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan tyíꞌxaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ, máamuaꞌreeriaj tɨ Dios aꞌíjna jɨn nyojoꞌtaꞌítyacaꞌ, nyej nyij huoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ nyúucariaꞌraꞌ,
16 Estes fazem isso por amor, pois sabem que Deus me deu o trabalho de defender o evangelho.
17 majta ɨ séecan aꞌyaa mu rɨcɨj mej mij jujɨ́ɨmuaꞌaj huatyóohuɨɨreꞌen, camu tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn tyíꞌxaj, sulu aꞌyaa mu tyáꞌxɨeꞌveꞌ mej mij naatamuárɨeꞌristeꞌen ijíij nyaj eetyánamiꞌ.
17 Os outros não anunciam Cristo com sinceridade, mas por interesse pessoal. Eles pensam que assim aumentarão os meus sofrimentos enquanto estou na cadeia.
18 Ajta ¿jiꞌnye rɨnyij? Aꞌɨ́ɨ pu jéetzeꞌ juxɨeꞌveꞌ ɨ maj tyíꞌxaj ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, aꞌɨ́j nu jɨn nyetyamuaꞌveꞌ, capu nye jitze juxɨeꞌveꞌ tɨpuaꞌaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn metyíꞌxajta nusu mequee.
18 Mas isso não tem importância. O que importa é que Cristo está sendo anunciado, seja por maus ou por bons motivos. Por isso estou alegre e vou continuar assim.
19 jiꞌnye aꞌyaa nu tyáꞌmuaꞌreej tɨ aꞌíjna naatyáhuɨɨreꞌej, siajta muaꞌaj xu naatáhuɨɨ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jahuoo ɨ Dios jimi, ajta aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ aꞌɨ́ɨ pu ajta naatáhuɨɨ.
19 Pois eu sei que, por meio das orações de vocês e com a ajuda do Espírito de Jesus Cristo, eu serei posto em liberdade.
20 Jiꞌnye jéehua nu jachoꞌveꞌ tɨ ɨ Dios quee aꞌnáj naatatyéviꞌraꞌastaj, sulu aꞌnáj tɨnaꞌaj pu jaataséjrataj mej mij jáamuaꞌreej nyej ɨ Cɨríistuꞌ jitze arányacaꞌnyej tɨpuaꞌaj nyaj júurij naꞌríij nyaj huámuɨꞌnyij.
20 O meu grande desejo e a minha esperança são de nunca falhar no meu dever, para que, sempre e agora ainda mais, eu tenha muita coragem. E assim, em tudo o que eu disser e fizer, tanto na vida como na morte, eu poderei levar outros a reconhecerem a grandeza de Cristo.
21 Jiꞌnye nyéetzij jɨmeꞌ, nyej nyooj júurij aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen nyaj jɨn jaatyáhuɨɨreꞌej aꞌɨ́jcɨ ɨ Cɨríistuꞌ, ajta tɨpuaꞌaj náamuɨꞌnyij, nuꞌríj tyuꞌtyámueꞌtɨj u tajapuá.
21 Pois para mim viver é Cristo, e morrer é lucro.
22 Ajta tɨpuaꞌaj náꞌtyeeviꞌin nyaj júurij náꞌraꞌnyij, aj nu néijmiꞌi séjran jeꞌej nyaj tyíꞌmuarɨeꞌ, canu cheꞌ jamuaꞌreeren tyiꞌtɨ́j tɨ jéetzeꞌ xáꞌpuɨꞌ, tyij nyaj áꞌtyeeviꞌ nyaj júurij, nusu nyaj jiyeꞌtzín huámuɨꞌnyij.
22 Mas, se eu continuar vivendo, poderei ainda fazer algum trabalho útil. Então não sei o que devo escolher.
23 Jéehua pu nyamuarɨeꞌristeꞌ nyej nyij jamuaꞌreej tyiꞌtɨ́j tɨ jéetzeꞌ naꞌráanajchij, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj huámuɨꞌnyij nyej nyij jamuán jóꞌraꞌnyij ɨ Cɨríistuꞌ, jiꞌnye aꞌyaa pu jéetzeꞌ tyámuaꞌ naa tyeꞌmej nyej jimi,
23 Estou cercado pelos dois lados, pois quero muito deixar esta vida e estar com Cristo, o que é bem melhor.
24 ajta jaꞌmua jɨmeꞌ aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ nyej nyooj júurij.
24 Porém, por causa de vocês, é muito mais necessário que eu continue a viver.
25 Nyajta aꞌyan tyámuaꞌ naa tyáꞌmuaꞌreej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ, aꞌyaa nu huaquéej naꞌmej siaj sij jéetzeꞌ tyáꞌantzaahuatyeꞌen, siajta huóotyamuaꞌveꞌen.
25 E, como estou certo disso, sei que continuarei vivendo e ficarei com todos vocês para ajudá-los a progredirem e a terem a alegria que vem da fé.
26 Aꞌyaa nu jaꞌmua jamuán yetyuꞌtyaváaj naꞌmej, siaj sij tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Cɨríistuꞌ tɨ Jesús puéꞌeen.
26 Assim, quando eu for visitar vocês outra vez, vocês terão muito mais razão ainda para ficarem orgulhosos de mim, na vida que vocês têm em união com Cristo Jesus.
27 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ siaj aꞌyan tyíꞌtyeseꞌej siaj aꞌyan tyíꞌtyechajcaj jeꞌej tɨ tyéꞌijta ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ. Aꞌyaa xu eenyeꞌ, tɨpuaꞌaj aꞌáa nyaꞌtanyéj nyej nyij jamuáamuaarej naꞌríij nyequee, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj jáamuaꞌreej siaj néijmiꞌi tyáꞌtzaahuatyeꞌ, siajta néijmiꞌi nyoꞌseꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jaꞌtzaahuatyeꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios,
27 Agora, o mais importante é que vocês vivam de acordo com o evangelho de Cristo. Desse modo, tanto se eu puder ir visitar vocês como se não puder, eu saberei que vocês continuam firmes e unidos. E saberei também que vocês, por meio da fé que se baseia no evangelho, estão lutando juntos, com um só desejo.
28 caxu huáꞌtzɨɨnyeꞌej aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jamuájchaꞌɨɨreꞌ. Aꞌyaa pu tyámuaꞌ naa tyéꞌmiteereꞌ maj aꞌɨ́ɨmaj áꞌpuaꞌren, siajta muaꞌaj aꞌyaa xu tyáꞌmuaꞌreeren tɨ jáꞌmuahuɨɨreꞌen. Aꞌíi pu ɨ Dios jimi jáꞌmaꞌcan.
28 Não tenham medo dos seus inimigos. Sejam sempre corajosos, pois isso será uma prova para eles de que serão derrotados e de que vocês serão vencedores. Porque é Deus quem dá a vitória a vocês.
29 Aꞌɨ́j xu jitze maꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ, capu aꞌɨ́ɨ naꞌaj jáꞌmuacɨꞌtyij siaj jaꞌtzaahuatyeꞌ, sulu siaj sij siajta jajpuéetzij xáꞌraꞌnyij jitzán maꞌcan.
29 Pois ele tem dado a vocês o privilégio de servir a Cristo, não somente crendo nele, mas também sofrendo por ele.
30 Muaꞌaj nyajta nyáaj taxaꞌaj tu tyíꞌtyenyoꞌseꞌ. Xuꞌríj jaaséj jeꞌej nyaj jájcuaj tyuꞌtyéenyoꞌsej, ajta ijíij aꞌyaa xu siooj tyíꞌnamuaj nyej nyóocheꞌ aꞌyan tyíꞌnyoꞌseꞌ.
30 Agora vocês podem tomar parte comigo na luta. Como vocês sabem, a luta que vocês viram que tive no passado é a mesma que ainda continua.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.