Efésios 4
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI
1 Aꞌɨ́j nu jɨn nyáaj, ɨ nyaj eetyánamiꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ tavástaraꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ Dios jamuaatajé.
1 Como prisioneiro no Senhor, rogo-lhes que vivam de maneira digna da vocação que receberam.
2 Caxu óotzaahuatyeꞌej sulu naa xu tyihuojóꞌmuaꞌraj, siajta quee jiyeꞌtzín nyinyuꞌcaj sulu setyoꞌtáviicueꞌ siahuáꞌxɨeꞌveꞌej séej siajta séej,
2 Sejam completamente humildes e dóceis, e sejam pacientes, suportando uns aos outros com amor.
3 siajta huatyóocaꞌnyej siaj sij séej sianaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeenyeꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌáa jáꞌmaꞌcan ɨ júuricamaꞌraꞌ jimi ɨ Dios, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj sij juxáahuaj séjreꞌej.
3 Façam todo o esforço para conservar a unidade do Espírito pelo vínculo da paz.
4 Sɨ́ɨj puꞌuj ɨ tyéviraꞌ ajta sɨ́ɨj naꞌaj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Dios tɨ jamuaatajé siaj séej sianaꞌaj tyichoꞌveꞌej.
4 Há um só corpo e um só Espírito, assim como a esperança para a qual vocês foram chamados é uma só;
5 Sɨ́ɨj puꞌuj ɨ tavástaraꞌ, ajta sɨ́ɨj naꞌaj ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ, sɨ́ɨj puꞌuj ajta ɨ tyaj nyúucaritzeꞌ huáɨꞌhuacaꞌ.
5 há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Sɨ́ɨj puꞌuj ɨ Dios ɨ tyaj néijmiꞌi jajvástaraꞌ, ɨ tɨ néijmiꞌcaa jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ ajta néijmiꞌcaa jimi séejreꞌ.
6 um só Deus e Pai de todos, que é sobre todos, por meio de todos e em todos.
7 Ajta ityájma pu ɨ Cɨríistuꞌ tyitaatapuéjvej séej ajta séej jeꞌej tɨ aꞌɨ́j tyaꞌránajchacaꞌ.
7 E a cada um de nós foi concedida a graça, conforme a medida repartida por Cristo.
8 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
8 Por isso é que foi dito: "Quando ele subiu em triunfo às alturas, levou cativo muitos prisioneiros, e deu dons aos homens".
9 ¿Tyiꞌtanyí pu tyíꞌxaj ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyáꞌxaj yee “aꞌɨ́ɨ pu tajapuá joꞌojnyéj”? Aꞌyaa pu huatóomuaꞌaj tɨjɨn aꞌɨ́ɨ pu ajta anaquéej yavaꞌcáanyej íiyan ɨ cháanacaj japua.
9 ( Que significa "ele subiu", senão que também descera às profundezas da terra?
10 Ajta ɨ tɨ yavaꞌcáanyej, aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tajapuá joꞌojnyéj tɨꞌij tyuꞌnéijmiꞌtareꞌen tɨꞌɨj naꞌaj puaꞌmáj tyíꞌsejreꞌ.
10 Aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher todas as coisas. )
11 Aꞌɨ́ɨ pu huaꞌantyíhuoj ɨ maj tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj aráꞌasej, ajta séecan mej mij Dios jitze maꞌcan tyuꞌtaxáj, ajta séecan antyíhuo mej mij huoꞌréꞌixaatyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, ajta séecan mej mij huóꞌchaꞌɨɨn ɨ maj jusɨꞌrii, ajta séecan maj tyihuóꞌmuaꞌtyej.
11 E ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, e outros para pastores e mestres,
12 Aꞌyaa puꞌij tyámuaꞌ huóꞌruuj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios, mej mij aꞌɨ́ɨmaj tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen, majta tyíveꞌsej jamuán ɨ Cɨríistuꞌ,
12 com o fim de preparar os santos para a obra do ministério, para que o corpo de Cristo seja edificado,
13 ꞌasta tyanaꞌaj quee séej tyéviraꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ajta tyej tyij jáamuaꞌtyij ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aj tutyij néijmiꞌi huoseꞌen ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
13 até que todos alcancemos a unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, e cheguemos à maturidade, atingindo a medida da plenitude de Cristo.
14 Catu cheꞌ aꞌyan éenyeꞌej táꞌjuꞌun matɨꞌɨj ɨ tɨꞌríij, ɨ maj chaꞌmanaꞌaj tyojóꞌnamuajran majta quee xu jamuaꞌreej jeꞌej tɨquee tyíꞌxaꞌpuɨꞌɨn, majta aꞌyan een tɨꞌɨj ɨ jéetɨrij ɨ tɨ áacaj jáatɨsij joꞌtɨj naꞌaj pujmuaꞌ, majta jeꞌen séecan huáꞌcuanamuaj jeꞌej tɨ tyihuaꞌráanajchi maj tyihuóꞌixaatyeꞌen aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ hueꞌtzij puéꞌeen.
14 O propósito é que não sejamos mais como crianças, levados de um lado para outro pelas ondas, nem jogados para cá e para lá por todo vento de doutrina e pela astúcia e esperteza de homens que induzem ao erro.
15 Tyajta ityáj aꞌyaa tu tyiꞌxáataj táꞌjuꞌun jeꞌej tɨ tyiꞌjɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, jiꞌnye tyátaxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa puꞌij tyúuxɨeꞌveꞌ tyaj huahuóseꞌen ɨ Cɨríistuꞌ jamuán, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ taj muꞌuj néijmiꞌcaa ityájma.
15 Antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Ajta ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, néijmiꞌi tu ɨ tyaj tasɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ tyihuóseꞌsij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj taxɨeꞌveꞌ séej tyajta séej, aꞌyaa pu tyeꞌmej tɨpuaꞌaj néijmiꞌi metyíꞌmuarɨeꞌej jeꞌej tɨ tyihuoꞌcɨꞌɨj séej ajta séej.
16 Dele todo o corpo, ajustado e unido pelo auxílio de todas as juntas, cresce e edifica-se a si mesmo em amor, na medida em que cada parte realiza a sua função.
17 Aꞌyaa nu nyij tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ, nyajta aꞌyan tyajáꞌmuaꞌijcatyeꞌ ɨ tavástaraꞌ jitze maꞌcan siaj quee cheꞌ aꞌyan tyityetyúuchaꞌɨɨj matɨꞌɨj ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ɨ maj aꞌyan tyíꞌtyechej jeꞌej tɨ ɨ huaꞌmuaꞌtziiraꞌaj jitze tyeꞌrányinyii tɨquee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ
17 Assim, eu lhes digo, e no Senhor insisto, que não vivam mais como os gentios, que vivem na futilidade dos seus pensamentos.
18 majta quee tyiꞌtɨ́j jóꞌitej. Camu aꞌɨ́ɨmaj jamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyíꞌeen ɨ Dios jimi, jiꞌnye camu tyihuojóꞌitej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj quee tóocuaꞌnyii ɨ juxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ.
18 Eles estão obscurecidos no entendimento e separados da vida de Deus por causa da ignorância em que estão, devido ao endurecimento dos seus corações.
19 Muríj huatyétzeꞌriacaꞌ, majta aꞌɨ́jna jimi huatóotoj jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j tyihuaꞌráanajchi ɨ huaꞌtzajtaꞌ mej mij néijmiꞌi jɨn tyuꞌxánaꞌcɨreꞌen.
19 Tendo perdido toda a sensibilidade, ele se entregaram à depravação, cometendo com avidez toda espécie de impureza.
20 Siajta muaꞌaj, caxu aꞌɨ́j jɨn jaamuaꞌaj ɨ Cɨríistuꞌ siaj sij aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj,
20 Todavia, não foi assim que vocês aprenderam de Cristo.
21 jiꞌnye tyámuaꞌ xu tyáanamuajriꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ siajta aꞌɨ́j jitze tyiꞌhuóoꞌitɨɨriꞌ siaj sij aꞌyan tyiꞌtyeséereꞌej xáꞌraꞌnyij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyáꞌxɨeꞌveꞌ, ajta aꞌyan tyiꞌjɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ jimi ɨ Jesús.
21 De fato, vocês ouviram falar dele, e nele foram ensinados de acordo com a verdade que está em Jesus.
22 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj metyajaꞌajhuaꞌxɨj jeꞌej siaj jájcuaj ɨmuáj tyíꞌtyesejriaꞌcaꞌaj, siajta yóꞌhuaꞌxɨn jeꞌej siaj tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj, jiꞌnye jeꞌej pu puaꞌaj jáꞌmuaꞌuuriajcaꞌaj ɨ tɨ jáꞌmuacuanamuajcaꞌaj.
22 Quanto à antiga maneira de viver, vocês foram ensinados a despir-se do velho homem, que se corrompe por desejos enganosos,
23 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ siaj huóojajcuareꞌen aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ siaj jɨn maꞌumuámuaꞌreꞌ,
23 a serem renovados no modo de pensar e
24 siaj sij tyámuaꞌ naa tyityetyúuchaꞌɨɨj ɨ tɨ tyiꞌ jájcuaj jɨmeꞌ, siaj sij aꞌyan éenyeꞌej xáꞌraꞌnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios yan tyajamuaatyájtoo, ɨ tɨ ajta ámiteeriaꞌaj siaj tyámuaꞌ tyíꞌtyesejreꞌ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ.
24 a revestir-se do novo homem, criado para ser semelhante a Deus em justiça e em santidade provenientes da verdade.
25 Aꞌɨ́j pu jɨn, caxu cheꞌ jucuanamuaj, sulu siataꞌaj huatoojéꞌyacan jɨn tyaatéꞌexaatyeꞌen ɨ juxaꞌaj tyévij, jiꞌnye néijmiꞌi tu séej tyanaꞌaj tyéviraꞌ jitze ajtyámaꞌcan.
25 Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
26 Tɨpuaꞌaj xaatanyínyuꞌcacuj, caxu aꞌɨ́jcɨ jɨn ootyáꞌɨtzeꞌrihuaꞌan ɨ Dios jimi, caxu siajta áꞌtyeeviꞌ siaj nyinyuꞌcacuj tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ.
26 "Quando vocês ficarem irados, não pequem". Apazigüem a sua ira antes que o sol se ponha,
27 Caxu jatáꞌcareꞌen tɨ ɨ tyiyáaruꞌ avíitzij jɨn huataséjreꞌen jaꞌmua tzajtaꞌ.
27 e não dêem lugar ao diabo.
28 Ɨ tɨ tyíꞌnahuaꞌraꞌaj, cheꞌ quee cheꞌ tyíꞌnahuaꞌaj, sulu cheꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen tɨꞌij tyiꞌtɨ́j huamuéꞌtɨn ɨ tɨ jɨn huoꞌtyáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee jeꞌej tyéejviicueꞌ.
28 O que furtava não furte mais; antes trabalhe, fazendo algo de útil com as mãos, para que tenha o que repartir com quem estiver em necessidade.
29 Caxu tyiꞌtɨ́j xajtaj tɨ jeꞌej puaꞌaj namuajreꞌ, sulu aꞌɨ́j xuꞌuj huataxáj ɨ nyúucarij tɨ xáꞌpuɨꞌ ɨ tɨ huaꞌtyáhuɨꞌrii mej mij jéetzeꞌ yoꞌitéej muáꞌraꞌnyij ajta tɨꞌij tyámuaꞌ tyihuoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨjma ɨ maj janamuaj.
29 Nenhuma palavra torpe saia da boca de vocês, mas apenas a que for útil para edificar os outros, conforme a necessidade, para que conceda graça aos que a ouvem.
30 Caxu xaamújriraꞌaj jatáꞌcareꞌen ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, ɨ tɨ jɨn ɨ Dios jáꞌmuamajtyen tɨjɨn jitzán xu ajtyámaꞌcan tɨꞌɨj atyojoꞌréꞌnyej aꞌnáj tɨ jaꞌmua japua huatányuusij.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, com o qual vocês foram selados para o dia da redenção.
31 Siataꞌaj néijmiꞌi tyuꞌtapuáꞌcɨtaj ɨ siaj jɨn jeꞌej puaꞌaj metyityoomuámuaꞌreꞌ, ɨ siaj jɨn jujaaxɨejtyeꞌ, nusu ɨ siaj jɨn nyinyuꞌcacuj, naꞌríij ɨ siaj jɨn huaꞌtajíꞌvii ɨ tyeɨ́tyee, nusu ɨ siaj jɨn jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxaj.
31 Livrem-se de toda amargura, indignação e ira, gritaria e calúnia, bem como de toda maldade.
32 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta óocuuꞌvej séej siajta séej, setyuꞌtúuꞌuunyiꞌ séej siajta séej, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Dios muaꞌajmaj tyajamuaatúꞌuunyiꞌriꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
32 Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus perdoou vocês em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.