Efésios 4
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB
1 Aꞌɨ́j nu jɨn nyáaj, ɨ nyaj eetyánamiꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ tavástaraꞌ, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ Dios jamuaatajé.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Caxu óotzaahuatyeꞌej sulu naa xu tyihuojóꞌmuaꞌraj, siajta quee jiyeꞌtzín nyinyuꞌcaj sulu setyoꞌtáviicueꞌ siahuáꞌxɨeꞌveꞌej séej siajta séej,
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 siajta huatyóocaꞌnyej siaj sij séej sianaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ puéꞌeenyeꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌáa jáꞌmaꞌcan ɨ júuricamaꞌraꞌ jimi ɨ Dios, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj sij juxáahuaj séjreꞌej.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Sɨ́ɨj puꞌuj ɨ tyéviraꞌ ajta sɨ́ɨj naꞌaj ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Dios tɨ jamuaatajé siaj séej sianaꞌaj tyichoꞌveꞌej.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 Sɨ́ɨj puꞌuj ɨ tavástaraꞌ, ajta sɨ́ɨj naꞌaj ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ, sɨ́ɨj puꞌuj ajta ɨ tyaj nyúucaritzeꞌ huáɨꞌhuacaꞌ.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 Sɨ́ɨj puꞌuj ɨ Dios ɨ tyaj néijmiꞌi jajvástaraꞌ, ɨ tɨ néijmiꞌcaa jɨn antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ ajta néijmiꞌcaa jimi séejreꞌ.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 Ajta ityájma pu ɨ Cɨríistuꞌ tyitaatapuéjvej séej ajta séej jeꞌej tɨ aꞌɨ́j tyaꞌránajchacaꞌ.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 ¿Tyiꞌtanyí pu tyíꞌxaj ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyáꞌxaj yee “aꞌɨ́ɨ pu tajapuá joꞌojnyéj”? Aꞌyaa pu huatóomuaꞌaj tɨjɨn aꞌɨ́ɨ pu ajta anaquéej yavaꞌcáanyej íiyan ɨ cháanacaj japua.
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 Ajta ɨ tɨ yavaꞌcáanyej, aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tajapuá joꞌojnyéj tɨꞌij tyuꞌnéijmiꞌtareꞌen tɨꞌɨj naꞌaj puaꞌmáj tyíꞌsejreꞌ.
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 Aꞌɨ́ɨ pu huaꞌantyíhuoj ɨ maj tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj aráꞌasej, ajta séecan mej mij Dios jitze maꞌcan tyuꞌtaxáj, ajta séecan antyíhuo mej mij huoꞌréꞌixaatyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, ajta séecan mej mij huóꞌchaꞌɨɨn ɨ maj jusɨꞌrii, ajta séecan maj tyihuóꞌmuaꞌtyej.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 Aꞌyaa puꞌij tyámuaꞌ huóꞌruuj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios, mej mij aꞌɨ́ɨmaj tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen, majta tyíveꞌsej jamuán ɨ Cɨríistuꞌ,
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 ꞌasta tyanaꞌaj quee séej tyéviraꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ajta tyej tyij jáamuaꞌtyij ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aj tutyij néijmiꞌi huoseꞌen ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 Catu cheꞌ aꞌyan éenyeꞌej táꞌjuꞌun matɨꞌɨj ɨ tɨꞌríij, ɨ maj chaꞌmanaꞌaj tyojóꞌnamuajran majta quee xu jamuaꞌreej jeꞌej tɨquee tyíꞌxaꞌpuɨꞌɨn, majta aꞌyan een tɨꞌɨj ɨ jéetɨrij ɨ tɨ áacaj jáatɨsij joꞌtɨj naꞌaj pujmuaꞌ, majta jeꞌen séecan huáꞌcuanamuaj jeꞌej tɨ tyihuaꞌráanajchi maj tyihuóꞌixaatyeꞌen aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ hueꞌtzij puéꞌeen.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 Tyajta ityáj aꞌyaa tu tyiꞌxáataj táꞌjuꞌun jeꞌej tɨ tyiꞌjɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, jiꞌnye tyátaxɨeꞌveꞌ, aꞌyaa puꞌij tyúuxɨeꞌveꞌ tyaj huahuóseꞌen ɨ Cɨríistuꞌ jamuán, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ taj muꞌuj néijmiꞌcaa ityájma.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 Ajta ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, néijmiꞌi tu ɨ tyaj tasɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ tyihuóseꞌsij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj taxɨeꞌveꞌ séej tyajta séej, aꞌyaa pu tyeꞌmej tɨpuaꞌaj néijmiꞌi metyíꞌmuarɨeꞌej jeꞌej tɨ tyihuoꞌcɨꞌɨj séej ajta séej.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 Aꞌyaa nu nyij tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ, nyajta aꞌyan tyajáꞌmuaꞌijcatyeꞌ ɨ tavástaraꞌ jitze maꞌcan siaj quee cheꞌ aꞌyan tyityetyúuchaꞌɨɨj matɨꞌɨj ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ɨ maj aꞌyan tyíꞌtyechej jeꞌej tɨ ɨ huaꞌmuaꞌtziiraꞌaj jitze tyeꞌrányinyii tɨquee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 majta quee tyiꞌtɨ́j jóꞌitej. Camu aꞌɨ́ɨmaj jamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyíꞌeen ɨ Dios jimi, jiꞌnye camu tyihuojóꞌitej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj quee tóocuaꞌnyii ɨ juxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 Muríj huatyétzeꞌriacaꞌ, majta aꞌɨ́jna jimi huatóotoj jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j tyihuaꞌráanajchi ɨ huaꞌtzajtaꞌ mej mij néijmiꞌi jɨn tyuꞌxánaꞌcɨreꞌen.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 Siajta muaꞌaj, caxu aꞌɨ́j jɨn jaamuaꞌaj ɨ Cɨríistuꞌ siaj sij aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj,
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 jiꞌnye tyámuaꞌ xu tyáanamuajriꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ siajta aꞌɨ́j jitze tyiꞌhuóoꞌitɨɨriꞌ siaj sij aꞌyan tyiꞌtyeséereꞌej xáꞌraꞌnyij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyáꞌxɨeꞌveꞌ, ajta aꞌyan tyiꞌjɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ jimi ɨ Jesús.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj metyajaꞌajhuaꞌxɨj jeꞌej siaj jájcuaj ɨmuáj tyíꞌtyesejriaꞌcaꞌaj, siajta yóꞌhuaꞌxɨn jeꞌej siaj tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj, jiꞌnye jeꞌej pu puaꞌaj jáꞌmuaꞌuuriajcaꞌaj ɨ tɨ jáꞌmuacuanamuajcaꞌaj.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ siaj huóojajcuareꞌen aꞌɨ́jcɨ jitze ɨ siaj jɨn maꞌumuámuaꞌreꞌ,
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 siaj sij tyámuaꞌ naa tyityetyúuchaꞌɨɨj ɨ tɨ tyiꞌ jájcuaj jɨmeꞌ, siaj sij aꞌyan éenyeꞌej xáꞌraꞌnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios yan tyajamuaatyájtoo, ɨ tɨ ajta ámiteeriaꞌaj siaj tyámuaꞌ tyíꞌtyesejreꞌ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Aꞌɨ́j pu jɨn, caxu cheꞌ jucuanamuaj, sulu siataꞌaj huatoojéꞌyacan jɨn tyaatéꞌexaatyeꞌen ɨ juxaꞌaj tyévij, jiꞌnye néijmiꞌi tu séej tyanaꞌaj tyéviraꞌ jitze ajtyámaꞌcan.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Tɨpuaꞌaj xaatanyínyuꞌcacuj, caxu aꞌɨ́jcɨ jɨn ootyáꞌɨtzeꞌrihuaꞌan ɨ Dios jimi, caxu siajta áꞌtyeeviꞌ siaj nyinyuꞌcacuj tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Caxu jatáꞌcareꞌen tɨ ɨ tyiyáaruꞌ avíitzij jɨn huataséjreꞌen jaꞌmua tzajtaꞌ.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 Ɨ tɨ tyíꞌnahuaꞌraꞌaj, cheꞌ quee cheꞌ tyíꞌnahuaꞌaj, sulu cheꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen tɨꞌij tyiꞌtɨ́j huamuéꞌtɨn ɨ tɨ jɨn huoꞌtyáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee jeꞌej tyéejviicueꞌ.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Caxu tyiꞌtɨ́j xajtaj tɨ jeꞌej puaꞌaj namuajreꞌ, sulu aꞌɨ́j xuꞌuj huataxáj ɨ nyúucarij tɨ xáꞌpuɨꞌ ɨ tɨ huaꞌtyáhuɨꞌrii mej mij jéetzeꞌ yoꞌitéej muáꞌraꞌnyij ajta tɨꞌij tyámuaꞌ tyihuoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨjma ɨ maj janamuaj.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Caxu xaamújriraꞌaj jatáꞌcareꞌen ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, ɨ tɨ jɨn ɨ Dios jáꞌmuamajtyen tɨjɨn jitzán xu ajtyámaꞌcan tɨꞌɨj atyojoꞌréꞌnyej aꞌnáj tɨ jaꞌmua japua huatányuusij.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Siataꞌaj néijmiꞌi tyuꞌtapuáꞌcɨtaj ɨ siaj jɨn jeꞌej puaꞌaj metyityoomuámuaꞌreꞌ, ɨ siaj jɨn jujaaxɨejtyeꞌ, nusu ɨ siaj jɨn nyinyuꞌcacuj, naꞌríij ɨ siaj jɨn huaꞌtajíꞌvii ɨ tyeɨ́tyee, nusu ɨ siaj jɨn jeꞌej puaꞌaj tyihuáꞌxaj.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta óocuuꞌvej séej siajta séej, setyuꞌtúuꞌuunyiꞌ séej siajta séej, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Dios muaꞌajmaj tyajamuaatúꞌuunyiꞌriꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.