Efésios 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aꞌɨ́j nu jɨn nyáaj Pablo eetyánamiꞌ aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ ɨ tɨ ajta Jesús puéꞌeen tɨꞌij muaꞌajmaj jamuáahuɨɨreꞌen, mu siaj quee Israel jitze ajtyámaꞌcan.
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 Xuꞌríj sij jamuaꞌreej tɨ Dios naataꞌíj nyej nyij jamuaatéꞌexaatyeꞌen ɨ nyúucariaꞌraꞌ ajta jeꞌej tɨ tyaꞌtóoraj muaꞌajmaj jimi.
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 Dios pu arí naataséjraj ɨ tɨ jimi juꞌavaatacaꞌaj, aꞌyájna nyatɨꞌɨj nyeríj cɨ́ɨ tyajamuaatayúꞌsej.
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 Tɨpuaꞌaj seríj joꞌjíjveꞌen, aj xu sij yoꞌitéej xáꞌjuꞌun jeꞌej nyaj tyiyóꞌitej tyámuaꞌ naa aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ tɨ jɨn ɨ Cɨríistuꞌ aꞌyan huarɨ́j,
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 ɨ tɨquee eexúj huoꞌtaséjratyaꞌcaꞌaj aꞌɨ́ɨjma ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, ajta ijíij ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios pu arí huoꞌtaséjra aꞌɨ́ɨjma ɨ maj jimi séejreꞌ mej mij jaatyáhuɨɨreꞌen, ajta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌxajtacaꞌaj ɨ Dios jitze maꞌcan.
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios ɨ tɨ néijmiꞌqueꞌ aꞌyan tyihuáꞌjee maj antyóosɨɨreꞌen ɨ Cɨríistuꞌ jimi, mej mij sɨ́ɨj manaꞌaj tyeɨ́tyeeraꞌ pueꞌéenyeꞌej muáꞌraꞌnyij, majta néijmiꞌi jaꞌancuriáꞌan aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn tyaꞌtóoratziiriꞌ ɨ Dios aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan.
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 Aꞌɨ́j nu jɨn nyáaj tyeꞌentyájrupij nyej nyij huoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan tyinaatapuéjvej juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨmeꞌ ajta náꞌancuꞌvaxɨj, aꞌɨ́j pu jɨn jaataséjratacaꞌ ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn putyíꞌuurej.
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 Nyáaj nu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jéetzeꞌ cɨléenyeꞌ jɨn tyiꞌtyéjvee aꞌɨ́ɨjma jimi maj cɨléenyeꞌ jɨn tyityetyuꞌuj ɨ Dios jimi, ajta aꞌɨ́ɨ pu tyámuaꞌ tyinaatyájtoo nyej nyij huoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ nyúucariaꞌraꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee Israel jitze ajtyámaꞌcan, mej mij jáamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyíꞌeen ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 Aꞌyaa pu tyinaaꞌíjcaj nyej nyij huoꞌtéꞌexaatyeꞌen néijmiꞌcaa jeꞌej tɨ ɨ Dios tyaaxáꞌpuɨꞌɨntarej, ɨ tɨ néijmiꞌi tyúꞌtaahuacaꞌ, aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan tyáꞌavaatacaꞌaj tɨꞌɨj naꞌaj jájcuaj ɨmuáj tɨ yajeꞌréꞌnyej.
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 Aꞌyaa tutyij ijíij aꞌɨ́ɨmaj jimi tyáꞌmuaꞌreej ɨ maj jusɨꞌrii u tyeyúuj tzajtaꞌ, néijmiꞌi ɨ maj jɨn tyíꞌijta u tajapuá, majta mu tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreej joꞌtɨj ɨ Dios jáꞌsejreꞌ, mej mij jáamuaꞌreej tɨquee sɨ́ɨj naꞌaj ɨ Dios tɨ jɨn aꞌyan huarɨ́j ɨ jumuaꞌtzíiraꞌaj jɨmeꞌ.
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 Dios pu aꞌyan huarɨ́j jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn jájcuaj ɨmuáj tyaaxáꞌpuɨꞌɨntarej, tɨꞌij ɨ tavástaraꞌ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan huárɨnyij.
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Aꞌɨ́j tutyij jimi ɨ Cɨríistuꞌ taxáahuaj séejreꞌ tyej tyij ajtyáxɨɨrej ɨ Dios jimi, aꞌɨ́j jitze tyetyiꞌcaꞌnyáaj ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 Aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyajaꞌmuahuaviij siaj quee juxaahuataj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ nyaj jaꞌmua jɨmeꞌ jajpuéetzij, jiꞌnye jéehua pu naa tyeꞌmej jaꞌmua jimi.
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 Aꞌɨ́j nu jɨn tyítunutaj jimi ɨ vástariaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ,
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 ɨ tyaj jitzán jaꞌancuriáaꞌ jeꞌej tɨ huatóomuaꞌaj sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen, tɨꞌɨj ɨ jútyeꞌ ajta íiyan ɨ cháanacaj japua.
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 Aꞌyaa nu tyáꞌhuoo tɨ ɨ Dios caꞌnyíjraꞌaj jamuaataꞌan ɨ jaꞌmua tzajtaꞌ, siaj sij aꞌɨ́jcɨ jitze aróocaꞌnyej ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios,
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 cheꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jaꞌmua tzajtaꞌ séjreꞌej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ajta ɨ siaj jɨn juxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́ɨ pu puéꞌeen ɨ tɨ jéetzeꞌ juxɨeꞌveꞌ jaꞌmua jimi.
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 Siaj sij néijmiꞌi tyámuaꞌ jaꞌhuóomuaꞌraj siajta jáamuaꞌreej tɨ jéehua jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, tɨꞌɨj naꞌaj tyíꞌsejreꞌ áatyej ɨmuáj, ajtyapuáj ɨmuáj, aacɨj ɨmuáj, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jɨn jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ.
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Aꞌyaa nu tyáꞌhuoo jaꞌmua jɨmeꞌ siaj sij jáamuaꞌtyij ɨ tɨ jɨn ɨ Cɨríistuꞌ jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, ɨ tɨquee jeꞌej ámiteereꞌ tyej tyij yoꞌitéej táꞌraꞌnyij, tɨꞌij ajta néijmiꞌi jɨmeꞌ ɨ Dios tyámuaꞌ tyajamuaatyátoonyij.
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ajta ijíij, tyetyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ Dios, tɨ jéehua huápuɨꞌɨj jaayíꞌtɨn tɨ aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tyaj tyaatáhuaviiraj, nusu jeꞌej tyaj tyíꞌmuaꞌtzej, tyetyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej tɨ tatzájtaꞌ séejreꞌ.
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 Tyicheꞌ tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios joꞌtyaj jáꞌtasɨꞌrii, tyajta aꞌɨ́jcɨ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, tyicheꞌ tyéꞌtyojtziꞌreꞌej tɨꞌɨj naꞌaj yutɨj joꞌqueꞌtɨj jaꞌmej jusén jɨmeꞌ. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.