Efésios 1

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nyáaj Pablo, aꞌɨ́ɨ nu puéꞌeen ɨ Dios tɨ naꞌantyíhuoj juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨmeꞌ nyej nyij jaatyáhuɨɨreꞌen ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, nyajaꞌmuatyojtyeꞌ muaꞌajmaj mu siaj Éfeso jaꞌchej ɨ siaj tyeɨ́tyeristyamuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios, siajta tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́j xu jɨn jimi séejreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Cheꞌ ɨ Dios ɨ tavástaraꞌ ajta ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, micheꞌ aꞌɨ́ɨn jamuaatyáhuɨɨreꞌen majta tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej jaꞌmua tzajtaꞌ.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tyicheꞌ tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios ɨ tɨ yoꞌpuáaraꞌan puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, jiꞌnye aꞌɨ́j pu jitze ɨ Cɨríistuꞌ tyitaatapuéjvej néijmiꞌi ɨ tajapuá tɨ tyejéꞌsejreꞌ.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Dios pu taꞌantyíhuo ɨ Cɨríistuꞌ jitze jájcuaj ɨmuáj tɨꞌɨj quee xu jaatyatáahuavaꞌcaj ɨ cháanacaj, tyej tyij néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ éenyeꞌej táꞌraꞌnyij ɨ tatzájtaꞌ, tyajta quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj jimi ɨ Dios.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyitaaxɨéꞌvej tyej tyij yójmuaꞌmuaꞌ pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ Cɨríistuꞌ, jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn jájcuaj ɨmuáj tyitaaxɨéꞌvej.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan jaatamuaꞌaj tyej tyij aꞌnáj tɨnaꞌaj tyéꞌtyojtziꞌreꞌej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ jɨn naa huaséꞌrin ɨ Dios, ɨ tɨ juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨn taatáꞌ ɨ juyój jitze maꞌcan ɨ tɨ huápuɨꞌɨj jaxɨeꞌveꞌ.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 Aꞌɨ́ɨ pu ɨ Cɨríistuꞌ tajɨ́meꞌ tyuꞌnájchitacaꞌ ɨ Dios jimi tɨꞌɨj juxúureꞌ eeráaxɨrej tajitzé maꞌcan tɨꞌij ɨ Dios tyitaatúꞌuunyiꞌ ɨ tyaj jɨn ootyáꞌɨtzee.
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 Jiꞌnye aꞌyaa pu ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ tɨ tyámuaꞌ tyitaatyátoonyij, ajta tajimí jaatyájtoo aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn tyuꞌyíꞌtɨhuaꞌan ajta tyej tyij néijmiꞌi tyojoꞌitéej táꞌraꞌnyij,
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 aꞌyaa pu tyitaatáꞌ tyej tyij jáamuaꞌtyij tyiꞌtɨ́j tɨ puɨ́rɨcɨj ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ Dios jimi. Aꞌɨ́ɨ pu arí aꞌyan tyaaxáꞌpuɨꞌɨntariaꞌcaꞌaj tɨꞌij ɨ Cɨríistuꞌ jimi taataséjratyeꞌen ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj,
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 aꞌyaa puꞌij tyaꞌróoꞌastej jeꞌej tɨ tyaaxájtacaꞌ. Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ Dios jimi aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen tɨꞌij ɨ Cɨríistuꞌ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen néijmiꞌcaa ɨ maj tajapuá jáꞌsejreꞌ, majta ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Cɨríistuꞌ jimi pu ɨ Dios anaquéej taꞌantyíhuo taꞌaj ij jamuán tyitáacɨꞌtyij, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Dios tyaꞌtáraj, aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨ tyáꞌxɨeꞌveꞌ.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Aꞌyaa pu tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyej ityáj anaquéej jajchóꞌveꞌej ɨ Cɨríistuꞌ, tyej tyij néijmiꞌi tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Tyetyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, siajta muaꞌaj mu siaj jáanamuajriꞌ ɨ nyúucarij tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, ɨ tɨ jɨn jamuiꞌrátoosij, siajta tyáꞌantzaahuaj, muaꞌaj xu sij jitzán ajtyámaꞌcantaj xáꞌraa ɨ Dios tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn ju júuricamej jaꞌmua jimi huatyájto ɨ tɨ aꞌyan tyaꞌtárajcaa.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyaj jɨn jamuaꞌreej tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna tɨ tyíꞌtacɨꞌtyij ɨ Dios tɨ tyitaatáꞌsij, tɨpuaꞌaj arí jaꞌantyícɨꞌtyij ɨ tɨ jɨn tɨiꞌrátoosij tyej tyij jimi ajtyámaꞌcan táꞌraꞌnyij, tyej tyij tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 Aꞌɨ́j nu jɨmeꞌ nyáaj jamuaꞌree siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ tavástaraꞌ jimi ɨ Jesús, siajta huaꞌxɨeꞌveꞌ néijmiꞌcaa ɨ maj tyeɨ́tyeristyamuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios,
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 canu nyij jaꞌantyápuaꞌcɨtacaa nyaj tyéꞌtyojtziꞌreꞌej ɨ Dios jaꞌmua jɨmeꞌ, nyajamuaꞌtamuaꞌreꞌrihuaꞌaj nu nyij huatyényuusij ɨ Dios jimi.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Aꞌyaa nu tyáꞌhuaviij ɨ Dios ɨ tɨ vástariaꞌraꞌ puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, ɨ tɨ naa huaséꞌrin, tɨꞌij jamuaataꞌan ɨ júuricamej ɨ siaj jɨn tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌej ajta jaꞌmua jimi huataséjreꞌen, ajta siaj sij jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ jáamuaꞌtyij.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Aꞌyaa nu tyáꞌhuaviij ɨ Dios tɨꞌij jamoꞌtámiteerasteꞌen, siaj sij jáamuaꞌreej tyiꞌtɨ́j tɨ puɨ́rɨcɨj ɨ siaj jajchóꞌveꞌ, ɨ tɨ jɨn ɨ Dios jamuaatajé, ajta naa éenyeꞌej tyihuáꞌcɨꞌtyij ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios,
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 ajta quee iteereꞌ ɨ tɨ jɨn huápuɨꞌɨj tyuꞌyíꞌtɨn ɨ Dios, ɨ tɨ jɨn tyeꞌentyimuárɨej tatzájtaꞌ ɨ tyej tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ Dios jaataséjratacaꞌ ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej tɨ ajta jɨn uhuájcaꞌnyej
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 tɨꞌɨj jaatájuurityej ɨ Cɨríistuꞌ ajta yoꞌvíꞌtɨj u tajapuá tɨꞌɨj aꞌáa yaꞌajcájra ɨ jumuácaꞌtaꞌ pujmuaꞌ,
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 ajta jaatáꞌ tɨꞌij néijmiꞌi putyíꞌuuriaj, tɨ tyuꞌtaꞌíjtaj, tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreeriaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jɨn ántyapuaj, tɨꞌɨj naꞌaj ijíij tɨ tyíꞌsejreꞌ ajta jeꞌej tɨ ooj yatyojooméj.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 Néijmiꞌi pu jɨn ɨ Cɨríistuꞌ antyúumuaꞌreej, aꞌɨ́ɨ pu ajta ɨ Cɨríistuꞌ antyíhuaviihuacaꞌ tɨꞌij aꞌɨ́ɨn pueꞌéenyeꞌej jáꞌraꞌnyij ɨ huaꞌ muꞌuj néijmiꞌcaa ɨ maj jusɨꞌrii ɨ Dios jimi.
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jusɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyéviraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, aꞌɨ́ɨ pu huaꞌ muꞌuj puéꞌeen, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Cɨríistuꞌ ɨ tɨ néijmiꞌi tyámuaꞌ tyíꞌuurej.
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.