Colossenses 1

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nyáaj Pablo, nyáaj nu tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi, jiꞌnye aꞌyaa pu tyaꞌránajchacaꞌ ɨ Dios, nyajamuan aꞌɨ́jna ɨ nyeꞌihuáaraꞌ Timoteo,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 aꞌyaa tu jáꞌmuatyojtyeꞌ muaꞌajmaj mu siaj Colosas jaꞌchej, siajta tyámuaꞌ tyúuꞌihuaamuaꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi. Cheꞌ ɨ Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ tyámuaꞌ tyajamuáachaꞌɨɨn, ajta tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej mu jaꞌmuaxɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ.
2 Aos santos e irmãos fiéis em Cristo, que estão em Colossos: Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Tyatɨꞌɨjtá huatyényuunyij tyajta tu tyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ Dios jaꞌmua jɨmeꞌ, ɨ vástariaꞌraꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 Jiꞌnye aꞌyaa tu tyáamuaꞌreeriꞌ siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi, siajta jéehua huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ maj majta tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi,
4 Porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes para com todos os santos;
5 aꞌyaa xu rɨcɨj seejchoꞌvaꞌaj jeꞌej tɨ arí muaꞌajmaj tyajamuaacɨꞌɨj u tajapuá. Aꞌíj xu muaꞌaj seríj huánamuajriꞌ ɨ nyúucarij tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn jaxaj ɨ Dios
5 Por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 ɨ tɨꞌij ajta jaꞌmua jimi huataséjre. Aꞌíjna ɨ nyúucarij aꞌyaa pu tɨꞌɨj ɨ cɨyéj taꞌajhuóseꞌsij, ajta jeꞌen huatatáqueꞌsij néijmiꞌqueꞌ íiyan ɨ cháanacaj japua, aꞌyájna tɨꞌɨj huarɨ́j jaꞌmua jimi siatɨꞌɨj jáanamuajriꞌ ɨ tɨ jɨn jéehua jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ ɨ Dios siajta jaamuaꞌaj ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ aꞌɨ́jna jimi.
6 Que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já vai frutificando, como também entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 Aꞌyaa pu tyajamuaamuáꞌtyej aꞌɨ́jna ɨ Epafras, ɨ tɨ tajamuán tyíꞌmuarɨeꞌ siajta aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej tɨ tyámuaꞌ naa tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
7 Como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 Aꞌɨ́ɨ pu arí taatéꞌexaa jeꞌej tɨ tyajaꞌmuahuɨɨreꞌ ajta siaj jéehua juxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios jáꞌmuahuɨɨreꞌ.
8 O qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 Aꞌɨ́j tu jɨn ityáj, tyatɨꞌɨj jáamuaꞌreeriꞌ, catu aꞌnáj jaatapuáꞌcɨtacaꞌ tyaj jahuoocaj ɨ Dios jimi tyajta aꞌyan tyáꞌhuaviij tɨ aꞌɨ́ɨn jamuáamuaꞌtyej jeꞌej tɨ tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ siaj sij néijmiꞌi joꞌitéej xáꞌraꞌnyij ajta siaj sij jáamuaꞌreej jeꞌej tɨ tyíꞌeen ɨ júuricamaꞌraꞌ jimi ɨ Dios.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e inteligência espiritual;
10 Aꞌyaa xu tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨj xáꞌjuꞌun matɨꞌɨj ɨ maj tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen puéꞌeen ɨ tavástaraꞌ, siaj sij aꞌnáj tɨnaꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ siajta aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyaꞌráanajchi ɨ tavástaraꞌ, siajta aꞌyan eenyeꞌ tɨꞌɨj cɨyéj tɨ ajhuóoseꞌsij ajta jeꞌen antatáqueꞌesij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jamuaꞌtyej ɨ Dios.
10 Para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda a boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus;
11 Aꞌyaa tu tyáꞌhuaviij tɨ aꞌɨ́ɨn jamuaataꞌan néijmiꞌi ɨ caꞌnyíjraꞌaj ɨ jáꞌmuatzajtaꞌ, siaj sij aꞌɨ́j jitze aroocaꞌnyáaj setyoꞌtáviicueꞌ, siajta jachoꞌvaꞌaj jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j jáꞌmuaꞌuurej, siajta jeꞌen aꞌɨ́jna jɨn huatóotyamuaꞌveꞌen,
11 Corroborados em toda a fortaleza, segundo a força da sua glória, em toda a paciência, e longanimidade com gozo;
12 aj xu sij tyaatatyójtziꞌreꞌej ɨ tyaj jajvástaraꞌ, ɨ tɨ jamuaatáꞌ siaj sij jaꞌancuriáꞌan aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jáꞌmuacɨꞌtyij aꞌájna joꞌtɨj aꞌnáj tɨnaꞌaj jóꞌnyeeriꞌij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyihuoꞌtáꞌsij ɨ jutyéɨtyeristyamuaꞌ.
12 Dando graças ao Pai que nos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz;
13 Dios pu tajapuá huatanyúj aꞌájna joꞌtɨj joꞌtɨ́caꞌ, ajta jeꞌen tojoꞌvíꞌtɨj joꞌtɨj tyejéꞌijtaj aꞌɨ́jna ɨ yójraꞌ ɨ tɨ huápuɨꞌɨj jaxɨeꞌveꞌ,
13 O qual nos tirou da potestade das trevas, e nos transportou para o reino do Filho do seu amor;
14 aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌnájchitacaꞌ ɨ tyaj jɨn tyéꞌchaꞌɨɨcaꞌaj ɨ Dios jimi, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ yójraꞌ tajɨ́meꞌ huamuɨ́ꞌ, tɨꞌij tyitaatúꞌuunyiꞌ ɨ tyaj jɨn áꞌɨtzeeriaꞌcaꞌaj.
14 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a saber, a remissão dos pecados;
15 Cɨríistuꞌ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyaj jɨn jáamuaꞌreej jeꞌej tɨ een ɨ Dios ɨ tyaj quee jaséj, aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ anaquéej séjriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj quee xu majaꞌtyiꞌtɨ́ɨtacaj.
15 O qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 Dios pu ɨ Cɨríistuꞌ jimi néijmiꞌi tyúꞌtaahuacaꞌ tɨꞌɨj naꞌaj puaꞌmáj tyíꞌsejreꞌ u tajapuá ajta íiyan ɨ cháanacaj japua, néijmiꞌi ɨ tɨ tyíꞌsejreꞌ ajta ɨ tɨquee tyíꞌsejreꞌ, ajta ɨ júuricamej ɨ maj néijmiꞌqueꞌ tyíꞌijta. Dios pu néijmiꞌcaa huátaahuacaꞌ mej mij aꞌɨ́j jitze ajtyámaꞌcantaj.
16 Porque nele foram criadas todas as coisas que há nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades. Tudo foi criado por ele e para ele.
17 Cɨríistuꞌ puꞌríj séjriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj quee xu majáꞌtyiꞌtɨɨtacaꞌaj, ajta ɨ tɨ tyíꞌsejreꞌ aꞌɨ́j pu jitze néijmiꞌi tyaꞌróocaꞌnyej.
17 E ele é antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem por ele.
18 Ajta ɨ Cɨríistuꞌ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ huaꞌ muꞌuj ɨ maj jusɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ ɨ tɨ ajta tyéviraꞌ puéꞌeen. Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, ɨ tɨ anaquéej huatájuuriacaꞌ, tɨꞌij aꞌɨ́ɨn pueꞌéenyeꞌej táꞌraꞌnyij ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej.
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência.
19 Jiꞌnye aꞌyaa pu tyaꞌránajchacaꞌ ɨ Dios tɨ ɨ Cɨríistuꞌ jimi séeriaꞌaj táꞌraꞌnyij ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej,
19 Porque foi do agrado do Pai que toda a plenitude nele habitasse,
20 ajta ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan Dios pu néijmiꞌcaa tyámuaꞌ tyuꞌtyéeje mej mij jitzán huatyáꞌɨtzeereꞌen, matɨꞌɨj manaꞌaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tajapuá jáꞌsejreꞌ, majta ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu tyámuaꞌ huóꞌruuj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ Cɨríistuꞌ ɨ juxúureꞌ eeráaxɨrej ɨ cúruuj jitze.
20 E que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra, como as que estão nos céus.
21 Anaquéej xu muaꞌaj aꞌ ɨmuáj jáꞌmaꞌcantacaꞌaj ɨ Dios jimi, siajta jájchaꞌɨɨriaꞌcaꞌaj ɨ jutzájtaꞌ, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jeꞌej tyityetyúuchaꞌɨɨcaꞌaj,
21 A vós também, que noutro tempo éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más, agora contudo vos reconciliou
22 ajta ijíij ɨ Cɨríistuꞌ pu tyámuaꞌ jamuáaruuj tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ ɨ cúruuj jitze, ajta jaapuéjtzitariacaꞌ. Aꞌyaa puꞌij huarɨ́j tɨꞌij jamuáꞌanviꞌtɨn ɨ Dios jimi, siajta jeꞌen jimi huatyáꞌɨtzeereꞌen, tyámuaꞌ siaꞌéenyaꞌaj, siajta quee cheꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj, capu ajta aꞌtɨ́j jaꞌmua jitze tyiꞌtɨ́j jɨn tyiꞌpuáꞌrityeꞌej taꞌmej.
22 No corpo da sua carne, pela morte, para perante ele vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis,
23 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ naa tyáꞌtzaahuatyeꞌej, siajta quee yóꞌhuaꞌnan ɨ siaj jajchóꞌveꞌ aꞌyájna tɨꞌɨj tyáꞌxaj ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios ɨ siaj jáanamuajriꞌ. Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucarij ɨ maj meríj huóꞌixaaj néijmiꞌqueꞌ ɨ cháanacaj, ɨ nyaj nyáaj Pablo aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ nyej nyij huoꞌréꞌixaatyeꞌen.
23 Se, na verdade, permanecerdes fundados e firmes na fé, e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, o qual foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, estou feito ministro.
24 Ijíij nu nyetyamuaꞌveꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyaj jɨn japuéjtzitarej jaꞌmua jɨmeꞌ, jiꞌnye aꞌyaa nu tyáꞌneijmiꞌtareꞌ aꞌíjcɨ ɨ nyahueꞌraꞌ jitze ɨ tɨ áꞌɨtzeereꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ, nyáaj nu aꞌyan rɨnyij aꞌɨ́jna jitze ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen jimi ɨ maj tyéviraꞌ puéꞌeen.
24 Regozijo-me agora no que padeço por vós, e na minha carne cumpro o resto das aflições de Cristo, pelo seu corpo, que é a igreja;
25 Dios pu aꞌɨ́jna naataꞌíj nyej nyij huoꞌtyáhuɨɨreꞌen ɨ maj jusɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyinaaꞌíjcaj nyej nyij tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej, nyajta huoꞌréꞌixaatyeꞌen néijmiꞌqueꞌ ɨ nyúucariaꞌraꞌ,
25 Da qual eu estou feito ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, para cumprir a palavra de Deus;
26 aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij, ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ Dios jimi tɨꞌɨj naꞌaj ajcaꞌhuáꞌ ɨmuáj ajta yatɨj jeꞌréꞌnyej, ɨ tɨ ijíij arí huóꞌixaaj jéjreꞌcɨtzeꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos, e em todas as gerações, e que agora foi manifesto aos seus santos;
27 Aꞌɨ́ɨmaj pu ɨ Dios huataséjratyej ɨ tɨ naa huaséꞌrin jimi, ɨ maj majta jɨn huatóotyamuaꞌveꞌsij, ajta aꞌɨ́jna jɨn jamuaatyéchaꞌɨɨsij néijmiꞌcaa jimi ɨ maj quee Israel jitze ajtyámaꞌcan. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Cɨríistuꞌ, ɨ tɨ jaꞌmua jimi séejreꞌ, ɨ siaj siajta jajchóꞌveꞌ ɨ tɨ naa huaséꞌrin tɨꞌij jaꞌmua jimi séeriaꞌaj táꞌraꞌnyij.
27 Aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, esperança da glória;
28 Ityáj tu tyihuáꞌixaatyeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan, tyámuaꞌ tyetyihuáꞌixaatyeꞌej tyajta tyihuaꞌmuaꞌtyée mej mij jáamuaꞌreej tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, mej mij tyámuaꞌ éenyeꞌej huatóosejrata ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
28 A quem anunciamos, admoestando a todo o homem, e ensinando a todo o homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo o homem perfeito em Jesus Cristo;
29 Aꞌɨ́j nu jɨn caꞌnyíin tyíꞌmuarɨeꞌ, nyajta aꞌyan tyíꞌnyoꞌseꞌ néijmiꞌi jɨmeꞌ nyajta aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej.
29 E para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.