Apocalipse 22
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ
1 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ pu játyaꞌnaj naataséjraj tɨ naa éenyeꞌej muɨꞌyej, ajta aꞌɨ́jna ɨ jájtyij júuricamej pu tyuꞌtáꞌcaa. Naa pu tyíꞌmeꞌestij ɨ jájtyij tɨꞌɨj ɨ cristal, ajta aꞌáa jeꞌrányajcaa joꞌtɨj joꞌtyéjvee ɨ ɨpuárij tɨ jitzán acájca ɨ Dios, ajta aꞌɨ́jna ɨ cányaꞌaj.
1 E ele mostrou-me um rio puro de água da vida, claro como cristal, que procedia do trono de Deus e do Cordeiro.
2 Ajta aꞌáa jéꞌtaꞌ jeꞌcámuɨꞌyacaꞌaj ɨ cáayej jitze, ajta juxaꞌaj ɨ cɨyéj tyeꞌejtyaváatɨmaꞌcaa joꞌtɨj jooꞌástɨmee ɨ jájtyij, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ cɨyéj ɨ maj jɨn júurij muáꞌraꞌnyij, tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj pu puaꞌmáj tajcariaꞌaj séej nyinyiꞌraꞌaj jitze, ajta ɨ xámueꞌraꞌ, aꞌyaa pu tyíꞌhuɨɨreꞌ mej mij aꞌɨ́jna jɨn tyihuóꞌhuaatyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj séej chuéj japua joꞌcháatɨmee.
2 No meio da sua rua, e em cada lado do rio, havia a árvore da vida, produzindo doze tipos de frutos, e dava o seu fruto todo mês; e as folhas da árvore eram para a cura das nações.
3 Capu cheꞌ tyiꞌtɨ́j séeriaꞌaj taꞌmej tɨ jeꞌej puaꞌaj huóꞌuurej. Aꞌɨ́jna ɨ ɨpuariáaraꞌan ɨ Dios ajta ɨ cányaꞌaj, aꞌɨ́ɨ pu séeriaꞌaj taꞌmej ɨ chájtaꞌnaj jitze, mej mij ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen jaatyáanajche.
3 E não mais haverá maldição; mas o trono de Deus e do Cordeiro estará nela, e os seus servos o servirão;
4 Aꞌɨ́ɨ mu jaséeraj muáꞌjuꞌun, ajta huáꞌcuaatzeꞌ séeriaꞌaj taꞌmej jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn ántyapuaj.
4 e eles verão a sua face, e seu nome estará nas suas testas.
5 Capu aꞌnáj huatyátɨcaꞌrij aꞌájna, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌáa jaꞌchej, capu cheꞌ huaꞌ jitze juxɨéꞌvaꞌaj taꞌmej ɨ tatzárij, nusu ɨ xɨcáj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu tavástaraꞌ ɨ Dios huaꞌtátzaviꞌraj jaꞌmej, majta aꞌɨ́ɨmaj mu tyiꞌíitaj muáꞌjuꞌun jusén jɨmeꞌ.
5 E ali não haverá noite, e eles não necessitarão de lâmpada, nem da luz do sol, porque o Senhor Deus os ilumina, e eles reinarão para sempre e sempre.
6 Aj puꞌij aꞌyan tyinaatéꞌexaaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨjɨn:
6 E ele disse-me: Estas palavras são fiéis e verdadeiras; e o Senhor, o Deus dos santos profetas, enviou o seu anjo, para mostrar aos seus servos as coisas que em breve hão de acontecer.
7 —¡Jiyeꞌtzín nu uvéꞌnyesij!
7 Eis que eu venho rapidamente; abençoado é aquele que guarda as palavras da profecia deste livro.
8 Nyáaj, Juan, nyáaj nu jáanamuajriꞌ nyajta jaaséej jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ aꞌíjna jitze ɨ yuꞌxarij. Ajta nyatɨꞌɨj aꞌyan tyáanamuajriꞌ, nyajta aꞌyan tyuꞌséj, aj nu nyij jimi tyítunutacaꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, nyej nyij jaatyáanajche.
8 E eu, João, vi estas coisas e as ouvi. E, havendo-as ouvido e visto, prostrei-me para adorar diante dos pés do anjo que me mostrou estas coisas.
9 Ajta aꞌɨ́jna aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
9 Então, ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; porque eu sou teu conservo, e de teus irmãos, os profetas, e dos que guardam as palavras deste livro. Adora a Deus.
10 Aꞌyaa pu ajta tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
10 E ele disse-me: Não seles as palavras da profecia deste livro; porque o tempo está próximo.
11 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj, cheꞌ ooj jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨɨj, ajta ɨ tɨ xánaꞌviꞌreꞌ, cheꞌ ooj xánaꞌvisiꞌ séjreꞌej, ajta ɨ tɨ jɨꞌréenyeꞌej séejreꞌ ɨ Dios jimi, cheꞌ ooj tyámuaꞌ tyíꞌsejriaꞌaj.
11 Aquele que é injusto, continue sendo injusto; e aquele que é impuro, continue sendo impuro; e aquele que é justo, continue sendo justo; e aquele que é santo, continue sendo santo.
12 —Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna, nyáaj nu jiyeꞌtzín uvéꞌnyesij, nyajta jaaꞌáꞌsimaꞌaj naꞌmej jeꞌej tɨ sɨ́ɨj tyiꞌtɨ́j jɨn huarɨ́j.
12 E eis que eu venho rapidamente, e a minha recompensa está comigo, para dar a cada homem conforme a sua obra.
13 Nyáaj nu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ taꞌnájcaj, nyajta ɨ nyaj uvéꞌtyajtɨj, nyajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj jájcuaj ɨmuáj huaséjre, nyajta jusén jɨmeꞌ séeriaꞌaj naꞌmej, nyáaj nu anaquéej huataséjre tɨꞌɨj quee xu tyiꞌtɨ́j séjriaꞌcaꞌaj, nyajta nu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj néijmiꞌi tyaꞌancuriáaꞌsij tɨꞌɨj tyeꞌentyipuáꞌrej ijíij tɨ tyíꞌsejreꞌ.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim, o primeiro e o último.
14 Micheꞌ huatóotyamuaꞌveꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌjoꞌsicaa ɨ tyúucaanaa tɨꞌij aꞌyan tyihuóꞌcɨꞌtyij maj jáacuaꞌnyij ɨ táqueꞌraꞌ ɨ cɨyéj ɨ maj jɨn júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen, mej mij majta aꞌáa joꞌtyájrutyej joꞌtɨj jaꞌpueertaj ɨ chájtaꞌnaj.
14 Abençoados são aqueles que praticam seus mandamentos, para que eles tenham direito à árvore da vida, e possam adentrar pelos portões da cidade.
15 Majta apuaꞌquéj mu joꞌtyáꞌɨtzeereꞌej ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨɨj, majta ɨ maj tyíꞌchahuaaraj, majta ɨ maj juxanaꞌcɨreꞌ, majta ɨ maj tyíꞌtyacuiꞌcaa, majta ɨ maj sáanturij naꞌmichej majta néijmiꞌi ɨ tɨ aꞌyan tyihuaꞌráanajchi ɨ tɨ hueꞌtzij puéꞌeen, mej mij aꞌnáj tɨnaꞌaj tyíꞌhueꞌtaj.
15 Porque ficarão de fora os cães, e os feiticeiros, e os devassos, e os assassinos, e os idólatras, e quem quer que ama e pratica a mentira.
16 —Nyáaj, Jesús, nyáaj nu jaataꞌítyacaꞌ jaꞌmua jimi aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ nyahuɨɨreꞌ tɨꞌij tyajamuatéꞌexaatyeꞌ muaꞌajmaj mu siaj jusɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ. Nyáaj nu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj David jitze eerámaꞌcan. Nyáaj nu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ xúꞌraꞌvej tɨ eeréꞌnyinyii tapuáꞌrisimaꞌcaj.
16 Eu, Jesus, enviei o meu anjo, para testificar-vos destas coisas nas igrejas. Eu sou a raiz e a descendência de Davi, e a brilhante Estrela da Manhã.
17 Ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, ajta ɨ tɨ oochán huatyéevichej ɨ cányaꞌaj, aꞌyaa mu tyíꞌxaj tɨjɨn:
17 E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E aquele que ouve diga: Vem. E que aquele que tem sede, venha; e aquele que quiser, que tome gratuitamente da água da vida.
18 Ajta néijmiꞌi ɨ maj janamuaj jeꞌej tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ aꞌíjcɨ jitze ɨ yuꞌxarij Dios jimi tɨ jáꞌmaꞌcan, tɨpuaꞌaj seequéj tyaataxáj, Dios pu puéjtzij jaatáꞌsij aꞌyájna tɨꞌɨj tyéꞌyuꞌsiꞌ aꞌíjcɨ jitze ɨ yuꞌxarij.
18 Porque eu testifico a todo homem que ouvir as palavras da profecia deste livro: Se algum homem lhes acrescentar alguma coisa, Deus lhe acrescentará as pragas que estão escritas neste livro;
19 Ajta tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j jeꞌcácaa jóoꞌuunaj ɨ tɨ tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze, Dios pu jáaꞌriꞌraj ɨ tɨ jacɨꞌtyij tɨ jáacuaꞌnyij ɨ táqueꞌraꞌ ɨ cɨyéj tɨ jɨn júurij jáꞌraꞌnyij, ajta quee cheꞌ jacɨꞌtyij tɨ aꞌáa joꞌtyájrutyej ɨ chájtaꞌnaj jitze tɨ naa een, aꞌyájna tɨꞌɨj tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze.
19 e, se algum homem retirar alguma das palavras do livro desta profecia, Deus excluirá a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro.
20 Ajta ɨ tɨ aꞌíjna jɨn aꞌyan tyíꞌxaj, aꞌyaa pu tyíꞌxaj tɨjɨn:
20 Aquele que testifica estas coisas diz: Certamente eu venho rápido. Amém. Assim seja: Vem, Senhor Jesus.
21 Cheꞌ aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ ɨ Jesús, cheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ néijmiꞌcaa muaꞌajmaj tyajamuáachaꞌɨɨn.
21 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.