Apocalipse 21
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC
1 Aj nu nyij tányij ɨ tajapuá huaséj tɨ jájcuaj, nyajta ɨ cháanacaj tɨ ajta jájcuaj, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tajapuá tɨ anaquéej séjriaꞌcaꞌaj, ajta aꞌɨ́jna ɨ cháanacaj tɨ míꞌmaꞌcan, capu cheꞌ séjriaꞌcaꞌaj, ajta ɨ jájtyij tɨ veꞌéj, capu ajta cheꞌ séjriaꞌcaꞌaj.
1 Vi, então, um novo céu e uma nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra desapareceram e o mar já não existia.
2 Nyajta jeꞌen jaaséej ɨ chájtaꞌnaj tɨ jájcuaj tɨ ajta naa een ɨ tɨ aꞌyan ántyapuaj tɨjɨn Jerusalén, tɨ jútyeꞌ ajeꞌcámaꞌcaꞌaj joꞌtɨj ɨ Dios jáꞌsejreꞌ. Tyámuaꞌ pu huóoruuj aꞌɨ́jna ɨ chájtaꞌnaj tɨꞌɨj ɨ íitɨꞌ tɨ huatyévicheꞌsij.
2 Eu vi descer do céu, de junto de Deus, a Cidade Santa, a nova Jerusalém, como uma esposa ornada para o esposo.
3 Nyajta jeꞌen nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ caꞌnyíin jɨn aꞌáa tyojoꞌtaxájtacaꞌ joꞌtɨj ɨ ɨpuárij joꞌtyávaacaꞌaj, aꞌyaa pu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
3 Ao mesmo tempo, ouvi do trono uma grande voz que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens. Habitará com eles e serão o seu povo, e Deus mesmo estará com eles.
4 Tyámuaꞌ pu tyihuoꞌtyéjeevij mej mij quee cheꞌ juxaamuɨjrityaꞌaj, camu cheꞌ cuiꞌnyij, camu cheꞌ juxaamúuɨrityaꞌaj muáꞌjuꞌun aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ sɨ́ɨj huamuɨ́ꞌ, camu majta cheꞌ juyiinyaj muáꞌjuꞌun, camu cheꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jajpuéetzij muáꞌjuꞌun, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ aamíꞌ tyíꞌsejriaꞌcaꞌaj capu cheꞌ tyiꞌséereꞌej taꞌmej.
4 Enxugará toda lágrima de seus olhos e já não haverá morte, nem luto, nem grito, nem dor, porque passou a primeira condição.
5 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ ɨpuárij jitze acájca aꞌyaa pu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
5 Então o que está assentado no trono disse: Eis que eu renovo todas as coisas. Disse ainda: Escreve, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Aj puꞌij aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
6 Novamente me disse: Está pronto! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Começo e o Fim. A quem tem sede eu darei gratuitamente de beber da fonte da água viva.
7 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyuꞌtyámueꞌtɨn, néijmiꞌi pu aꞌɨ́jna tyáꞌcɨꞌtyij, nyáaj nu Dios raꞌ pueꞌéenyeꞌej naꞌmej, ajta aꞌɨ́ɨ pu nyiyóoj pueꞌéenyeꞌej taꞌmej.
7 O vencedor herdará tudo isso; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj, ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ɨ maj tyúꞌxanaꞌveꞌ, ɨ maj tyíꞌtyacuiꞌcaa, ɨ maj úucaa jamuán juxanaꞌcɨreꞌ, ɨ maj tyíꞌchahuaa, ɨ maj sáanturij najchej majta ɨ maj tyíꞌhueꞌtacaa, aꞌyaa pu tyihuáꞌcɨꞌtyij maj aꞌáa joꞌtyáꞌɨtzeereꞌen joꞌtɨj jaꞌalaguun tɨ asúufrej jɨn áꞌtaa, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jɨn majtáhuaꞌaj cuiꞌnyij.
8 Os tíbios, os infiéis, os depravados, os homicidas, os impuros, os maléficos, os idólatras e todos os mentirosos terão como quinhão o tanque ardente de fogo e enxofre, a segunda morte.
9 Aj puꞌij sɨ́ɨj nye jimi ajeꞌréꞌnyej ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨ huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj aráahuaꞌpuaj aráꞌasej, ɨ maj túxaꞌaj tyiꞌtyáɨꞌpuꞌcaꞌaj ɨ tɨ ajta aráahuaꞌpuaj tyaꞌráꞌasej, ɨ tɨ jitzán arámuaacaꞌaj ɨ cuiꞌnyiꞌraꞌaj ɨ maj jɨn jajpuéjtzicaꞌaj ɨ tyeɨ́tyee, aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
9 Então veio um dos sete Anjos que tinham as sete taças cheias dos sete últimos flagelos e disse-me: Vem, e mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ajta jeꞌej tɨ tyinaataséjra ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ nyojooviꞌtɨj joꞌtɨj jɨríj joꞌtácaj tɨ huápuɨꞌɨj ájtyeej, aj puꞌij naataséjraj ɨ chájtaꞌnaj tɨ naa een ɨ tɨ aꞌyan ántyapuaj tɨjɨn Jerusalén, aꞌáa pu jútyeꞌ jeꞌcámaꞌcaꞌaj joꞌtɨj ɨ Dios jáꞌsejreꞌ.
10 Levou-me em espírito a um grande e alto monte e mostrou-me a Cidade Santa, Jerusalém, que descia do céu, de junto de Deus,
11 Naa pu tyiꞌtyamaꞌastájyiꞌcaa aꞌɨ́jna ɨ chájtaꞌnaj tɨꞌɨj ajta ɨ Dios tɨ huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrin, aꞌyaa pu tyiꞌtyatáatɨyiꞌcaa tɨꞌɨj ɨ tyetyéj tɨ huápuɨꞌɨj tyáꞌnajchij, tɨꞌɨj ajta tyíꞌtatzaj aꞌɨ́jna ɨ cristal.
11 revestida da glória de Deus. Assemelhava-se seu esplendor a uma pedra muito preciosa, tal como o jaspe cristalino.
12 Vaꞌtɨ́j pu jɨn curiáꞌnamiꞌ ajta tyámuaꞌ tyéꞌejtyee, tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj pu aráꞌaxcaa joꞌtɨj jaꞌpueertaj, ajta joꞌtɨj jaꞌpueertaj tajmee aꞌɨ́ɨ mu eetyúꞌuucaꞌaj ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, ajta néijmiꞌqueꞌ puéertaj jitze sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj aꞌyaa pu tyéꞌyuꞌsiꞌhuacaꞌaj jeꞌej maj ántyaꞌruj aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ maj huaꞌ jitze eerámaꞌcan aꞌɨ́ɨmaj ɨ yójmuaꞌmuaꞌ maj Israel jitze ajtyámaꞌcan.
12 Tinha grande e alta muralha com doze portas, guardadas por doze anjos. Nas portas estavam gravados os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Huéeicaj pu puaꞌmaquéj aꞌ puéertacaꞌaj aꞌájna pujmuaꞌ, joꞌtɨj ɨ xɨcáj jéꞌejnyinyiij, ajta huéeicaj puaꞌmaquéj ajtyapuáj pujmuaꞌ, aꞌyaa pu ajta huéeicaqueꞌ tyáꞌpueertacaꞌaj áatyej pujmuaꞌ, ajta huéeicaqueꞌ aꞌájna pujmuaꞌ joꞌtɨj ɨ xɨcáj jaꞌancáruꞌpij.
13 Ao oriente havia três portas, ao setentrião três portas, ao sul três portas e ao ocidente três portas.
14 Ajta tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj ɨ tyetyéj ataquéetɨme ɨ tɨ japuan ájtaavijhuacaꞌ ɨ tɨ jɨn curiáꞌnamiꞌ ɨ chájtaꞌnaj, aꞌɨ́j puꞌij jitze áꞌyuꞌsiꞌij jeꞌej maj ántyaꞌruj ɨ maj tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj aráꞌasej, ɨ cányaꞌaj tɨ huaꞌantyíhuoj.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos com os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨ nyajamuan tyíꞌxajtacaꞌaj, aꞌɨ́ɨ pu tyiꞌtɨ́j iityéchoocaꞌaj tɨꞌɨj cɨyéj tɨ ooroj jɨn taavijhuacaꞌaj, aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jɨn jaatyéꞌiten aꞌchu tɨj veꞌéj ɨ chájtaꞌnaj, ajta aꞌchu tɨ antayóhuaj ɨ puéertaj, ajta aꞌchu tɨ ájtyeej ɨ tɨ ájtaavijhuacaꞌ.
15 Quem falava comigo trazia uma vara de ouro como medida para medir a cidade, as suas portas e a sua muralha.
16 Ajta ɨ chájtaꞌnaj juxaꞌaj pu huatátyeeviꞌcaꞌaj, aꞌchu tɨ huatátyeej aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj ooyóhuaj. Ajta ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ aꞌɨ́ɨ pu jaatyéꞌitej ɨ chájtaꞌnaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ cɨyéj, huaꞌpuaj víꞌraꞌaj quiloometroj pu huatátyeej ɨ chájtaꞌnaj, aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj aantayóoj, ajta aꞌyan chaꞌtánaꞌaj ájtyeeviꞌij.
16 A cidade formava um quadrado: o comprimento igualava à largura. Mediu a cidade com a vara: doze mil estádios. O comprimento, a largura e a altura eram iguais.
17 Aj puꞌij téꞌej jaatyéꞌitej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ ájtaavijhuacaꞌ, aꞌyaa puꞌij ájtyeej huéeicatyej japuan anxɨ́vij meetroj pu ájtyeej, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ aꞌyaa pu tyeetyéꞌitej matɨꞌɨj tyáꞌmuaꞌreej ɨ tyétyacaa.
17 E mediu a muralha: cento e quarenta e quatro côvados, segundo a medida humana empregada pelo anjo.
18 Ajta ɨ jáxuꞌuj tyetyéj pu jɨn ájtaavijhuacaꞌ maj aꞌyan jatamuáꞌmuaj tɨjɨn diamante, ajta néijmiꞌi ɨ chájtaꞌnaj, ooroj pu jɨn taavijhuacaꞌaj, ajta aꞌyan tyaꞌtátaaveꞌej tɨꞌɨj ɨ jájtyaꞌhuaa.
18 O material da muralha era jaspe, e a cidade ouro puro, semelhante a puro cristal.
19 Ajta ɨ tɨ atátaavijhuaj ɨ tɨ japuan ájtaavijhuaj ɨ tɨ jɨn curiáꞌnamiꞌ ɨ chájtaꞌnaj, naa pu tyámuaꞌ tyíꞌtaavijhuacaꞌaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tyetyéj tɨ huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrin, anaquéej pu aꞌɨ́jna ɨ tyetyéj tɨ aꞌyan ántyapuaj tɨjɨn diamante, ajtáhuaꞌaj sɨ́ɨj ɨ zafiro tɨ puɨ́rɨcɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ ágata tɨ tyetyéj puéꞌeen tɨ sɨ́ɨchiraꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ tyetyéj tɨ huáꞌraa esmeralda tɨ ántyapuaj,
19 Os alicerces da muralha da cidade eram ornados de toda espécie de pedras preciosas: o primeiro era de jaspe, o segundo de safira, o terceiro de calcedônia, o quarto de esmeralda,
20 ajta aꞌɨ́jna ɨ ónice tɨ yúꞌxareꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ cornalina tɨ poꞌvij, ajta ɨ crisólito tɨ tyóomuaraꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ berilo tɨ cɨ́ɨ tyíꞌtyoomuaraꞌ, ajta aꞌɨ́jna ɨ topacio tɨ naa tyíꞌtyoomuaraꞌ, aꞌɨ́jna crisoprasa tɨ naa tyíꞌtyoomuaraꞌ ajta cɨ́ɨ tyiꞌhuaꞌraa, ajta aꞌɨ́jna jacinto tɨ nacámuaa, ajta aꞌɨ́jna ɨ amatíista tɨ naa tyíꞌnyeeriꞌij.
20 o quinto de sardônica, o sexto de cornalina, o sétimo de crisólito, o oitavo de berilo, o nono de topázio, o décimo de crisóparo, o undécimo de jacinto e o duodécimo de ametista.
21 Aꞌɨ́jna ɨ puéertaj tɨ tamuáamuataꞌ japuan huaꞌpuaj aráꞌasej, aꞌɨ́j pu jɨn taavijhuacaꞌaj ɨ peerla. Ajta néijmiꞌi ɨ cáayej ooroj pu jɨn taavijhuacaꞌaj tɨ aꞌyan tyíꞌtatzaj tɨꞌɨj ɨ jájtyaꞌhuaa.
21 Cada uma das doze portas era feita de uma só pérola e a avenida da cidade era de ouro, transparente como cristal.
22 Nyajta quee tyeyúuj a joꞌséj, ɨ chájtaꞌnaj jitze, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ, ɨ Dios tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌree, aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyeyúuj, ajta aꞌɨ́jna ɨ cányaꞌaj.
22 Não vi nela, porém, templo algum, porque o Senhor Deus Dominador é o seu templo, assim como o Cordeiro.
23 Ajta aꞌɨ́jna jitze ɨ chájtaꞌnaj, capu juxɨeꞌveꞌ tɨ ɨ xɨcáj huáꞌtatzaviꞌtyaꞌaj nusu ɨ máxcɨrɨeꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu jɨn ɨ Dios huányeeriꞌij, ajta aꞌɨ́jna ɨ cányaꞌaj, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tatzárij.
23 A cidade não necessita de sol nem de lua para iluminar, porque a glória de Deus a ilumina, e a sua luz é o Cordeiro.
24 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee aꞌɨ́ɨ mu nyéeriꞌisteꞌ cɨɨnyej muáꞌjuꞌun ɨ chájtaꞌnaj jitze, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu tyuꞌtátuiireꞌsij ɨ maj jɨn chíjtyaanyiꞌtacaꞌaj.
24 As nações andarão à sua luz, e os reis da terra levar-lhe-ão a sua opulência.
25 Camu aꞌnáj tyeꞌtyánasij joꞌtɨj jaꞌpueertaj ɨ chájtaꞌnaj jitze, ajta quee aꞌnáj huatɨ́caꞌaj taꞌmej,
25 As suas portas não se fecharão diariamente, pois não haverá noite.
26 aꞌɨ́j mu jimi tyuꞌtátuiireꞌej néijmiꞌi ɨ maj tyíꞌijchaꞌɨj ɨ maj vaꞌcán jɨn tyityatatyíj, majta ɨ maj jɨn huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrihuaꞌaj,
26 Levar-lhe-ão a opulência e a honra das nações.
27 ajta quee aꞌnáj tyiꞌtɨ́j tɨ xánaꞌviꞌreꞌ utyárutyij u chájtaꞌnaj jitze, nusu aꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj, nusu ɨ tɨ tyúꞌcuanamuaj. Sulu aꞌɨ́ɨ muꞌuj ɨ maj áꞌyuꞌsiꞌij ɨ yúꞌxariaꞌraꞌ jitze ɨ cányaꞌaj ɨ tɨ huaꞌtáꞌcaa mej mij jusén jɨn júurij.
27 Nela não entrará nada de profano nem ninguém que pratique abominações e mentiras, mas unicamente aqueles cujos nomes estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.