Apocalipse 19
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI
1 Aj nu nyij tányij huóꞌnamuajriꞌ ɨ maj tajapuá caꞌnyíin jɨn muiꞌtɨ́j tyajáꞌxajtacaꞌaj, aꞌyaa mu tɨjɨn:
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 aꞌɨ́ɨ pu tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huáꞌxɨjtyeꞌen,
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Majtáhuaꞌaj mu aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ huáasij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej, majta ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, néijmiꞌi mu ecóotutaxɨj, mej mij jaatyáanajche ɨ Dios, ɨ tɨ acájca ɨpuárij jitze. Aꞌyaa mu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Aj puꞌij sɨ́ɨj huajíjhuacaꞌ tɨ aꞌáa véjriꞌ joꞌtyávaacaꞌaj joꞌtɨj joꞌtyéjvee ɨ maj japuan tyíꞌmuꞌvejritacaa, aꞌyaa pu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Aꞌyaa nu nyajta tyihuóꞌnamuajriꞌ maj jéehua ɨ tyeɨ́tyee tyíꞌxajtacaꞌaj, aꞌyaa pu namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj joꞌtɨj jájtyij jaꞌancáamuɨꞌyej, ajta aꞌyan namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj ɨ víityee maj tyényuucaꞌan. Aꞌyaa mu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Tyicheꞌ huátatyamuaꞌveꞌen, tyajta tyaatatyójtziꞌreꞌen,
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Aꞌyaa mu tyaatáꞌ tɨ aꞌɨ́jna tyuꞌtyóochejtyej ɨ cáanarij tɨ meꞌestíj tɨ ajta naa een, tɨ tyamaꞌastájyiꞌij tɨ quee choomua.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Ajta ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Aj nu nyij tyítunutacaꞌ joꞌtɨj jaꞌraꞌɨ́ɨcajmee nyej nyij jaatyáanajche, aj puꞌij aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Aj nu nyij jaaséej tɨ antácuunyicaꞌaj u tajapuá, aj puꞌij cahuáayuꞌ huataséjre tɨ cuéeinaraꞌ, ajta ɨ tɨ aváꞌcaj aꞌyaa pu ántyapuaj tɨjɨn Ɨ tɨ tyámuaꞌ een tɨ ajta tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn tyíꞌxaj, jiꞌnye tyámuaꞌ pu tyíꞌijtacaꞌaj, ajta aꞌyan chaꞌtaj tyíꞌnyoꞌsaꞌcaꞌaj.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj ɨ jɨꞌsáaraꞌ tɨꞌɨj tɨéj tɨ áꞌtaa, ajta muiꞌcaa tyoꞌcarújtyaꞌajmaꞌcaa ɨ cúruun ɨ jumuꞌúj jitze, ajta jitzán áꞌyuꞌsiꞌij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn ántyapuaj, ajta aꞌɨ́ɨ naꞌaj jusɨ́ɨj yóꞌitej.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Ajta ɨ cáanarij tɨ tyíꞌchajcaꞌaj xúureꞌej pu jéehua aꞌmaꞌcaꞌaj, ajta aꞌyan ántyapuaj tɨjɨn Ɨ Nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Majta cújtaꞌ huajúꞌcaꞌaj ɨ xantáaruꞌ maj tajapuá jáꞌmaꞌcan, cuéeinaviꞌ metyiꞌcháaj tɨ tyiꞌtyamaꞌastájyiꞌcaa tɨ ajta huápuɨꞌɨj tyiꞌjɨ́ꞌreꞌen ajta quee tyíꞌchoomuaviꞌcaꞌaj, majta jeꞌen cahuáayuꞌuj japua aveꞌtyeꞌtyaꞌajmaꞌcaa maj cueinaa.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Ajta ɨ tyényiꞌtzeꞌ náhuaaj pu éejnyinyiicaꞌaj tɨ huápuɨꞌɨj tyíꞌɨtzɨj, tɨꞌij jɨn tyihuoꞌpuéjtyeꞌen ɨ néijmiꞌcaa ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua. Caꞌnyéjrij pu jɨn tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌsij. Ajta aꞌɨ́ɨn huaꞌ japua jarárɨesij ɨ tɨ jɨn huápuɨꞌɨj nyúꞌcamuɨꞌ ɨ Dios tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Ajta ɨ máancajraꞌan jitze, huáritaꞌ pujmuaꞌ aꞌyaa pu tyéꞌyuꞌsiꞌ tɨjɨn: “Huaꞌ tajtúhuan ɨ tajtúhuaanyij, ajta ɨ tɨ tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ maj tyíꞌijta.”
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Nyajta jeꞌen séej huaséj ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌáa pu joꞌtyávaacaꞌaj ɨ xɨcáj jitze, aꞌyaa pu caꞌnyíin jɨn tyihuoꞌtajé néijmiꞌcaa ɨ pínaꞌsee ɨ maj jútyeꞌ raꞌraꞌ tɨjɨn:
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 siaj sij jáacuaꞌnyij ɨ huáꞌhueꞌraꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌijta, ɨ maj tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ xantáaruꞌ, siajta ɨ huáꞌhueꞌraꞌ ɨ tyétyacaa ɨ maj jéehua uhuácacaꞌnyeꞌ, siajta huáꞌhueꞌraꞌ ɨ cahuáayuꞌuj, majta ɨ maj aveꞌtyeꞌtyaꞌajmaꞌcaa, néijmiꞌi ɨ huáꞌhueꞌraꞌ ɨ tyétyacaa, ɨ maj juxáahuaj cɨɨnyej, nusu ɨ maj caꞌnyéjrij jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ, ɨ maj cɨléenyeꞌ jɨn tyityatatyíj, nusu ɨ maj vaꞌcán jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ.
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Nyatɨꞌɨj nyij jaaséej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin nyajta ɨ maj tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua huaꞌ jamuán ɨ juxantáaruꞌustyamuaꞌ, maj ajaꞌtyúusɨɨriaꞌcaꞌaj mej mij jaatanyoꞌsiꞌtyeꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ aváꞌcaj ɨ cahuáayuꞌ japua, majta ɨ xantáaruꞌustyamuaꞌmuaꞌ.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, aꞌɨ́j mu huatyéeviꞌ, majta jamuán aꞌɨ́jna ɨ tɨ hueꞌtzij jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj aꞌɨ́jna jitze maꞌcan, ɨ tɨ ajta jitzán maꞌcan jéehua tyuꞌmuárɨej. Aꞌɨ́j pu jɨn huoꞌcuanamuaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ jitzán maꞌcan hueꞌtzij jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj, aꞌɨ́ɨjma ɨ maj huatóoaꞌ maj huaꞌ jitze joꞌyúꞌxaj jeꞌej tɨ ántyapuaj aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j majta jaatyánajchacaꞌ. Aj puꞌij aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, ajta ɨ tɨ hueꞌtzij jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj aꞌɨ́ɨ mu huavíviꞌriꞌhuacaꞌ, matɨꞌɨj mij aꞌáa huajaꞌtyáahuaꞌxɨj júurican joꞌtɨj jaꞌalaguun tɨ asúufrej jɨn áꞌtaa.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Majta ɨ séecan aꞌɨ́ɨ mu huácuiꞌiihuacaꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ chúun tɨ éejnyinyiicaꞌaj ɨ tyényiꞌtzeꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ cahuáayuꞌ japua aváꞌcaj, majta néijmiꞌi ɨ pínaꞌsee tyámuaꞌ mu tyityaatajúꞌxaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ huáꞌhueꞌraꞌ ɨ maj huácuij.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.