Apocalipse 19

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aj nu nyij tányij huóꞌnamuajriꞌ ɨ maj tajapuá caꞌnyíin jɨn muiꞌtɨ́j tyajáꞌxajtacaꞌaj, aꞌyaa mu tɨjɨn:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 aꞌɨ́ɨ pu tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huáꞌxɨjtyeꞌen,
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Majtáhuaꞌaj mu aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ huáasij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej, majta ɨ maj muáacuaj ɨ maj júurij, néijmiꞌi mu ecóotutaxɨj, mej mij jaatyáanajche ɨ Dios, ɨ tɨ acájca ɨpuárij jitze. Aꞌyaa mu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Aj puꞌij sɨ́ɨj huajíjhuacaꞌ tɨ aꞌáa véjriꞌ joꞌtyávaacaꞌaj joꞌtɨj joꞌtyéjvee ɨ maj japuan tyíꞌmuꞌvejritacaa, aꞌyaa pu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Aꞌyaa nu nyajta tyihuóꞌnamuajriꞌ maj jéehua ɨ tyeɨ́tyee tyíꞌxajtacaꞌaj, aꞌyaa pu namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj joꞌtɨj jájtyij jaꞌancáamuɨꞌyej, ajta aꞌyan namuajriaꞌcaꞌaj tɨꞌɨj ɨ víityee maj tyényuucaꞌan. Aꞌyaa mu tyíꞌxajtacaꞌaj tɨjɨn:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 Tyicheꞌ huátatyamuaꞌveꞌen, tyajta tyaatatyójtziꞌreꞌen,
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 Aꞌyaa mu tyaatáꞌ tɨ aꞌɨ́jna tyuꞌtyóochejtyej ɨ cáanarij tɨ meꞌestíj tɨ ajta naa een, tɨ tyamaꞌastájyiꞌij tɨ quee choomua.
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Ajta ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Aj nu nyij tyítunutacaꞌ joꞌtɨj jaꞌraꞌɨ́ɨcajmee nyej nyij jaatyáanajche, aj puꞌij aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Aj nu nyij jaaséej tɨ antácuunyicaꞌaj u tajapuá, aj puꞌij cahuáayuꞌ huataséjre tɨ cuéeinaraꞌ, ajta ɨ tɨ aváꞌcaj aꞌyaa pu ántyapuaj tɨjɨn Ɨ tɨ tyámuaꞌ een tɨ ajta tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn tyíꞌxaj, jiꞌnye tyámuaꞌ pu tyíꞌijtacaꞌaj, ajta aꞌyan chaꞌtaj tyíꞌnyoꞌsaꞌcaꞌaj.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Aꞌyaa pu huaséꞌrihuaꞌaj ɨ jɨꞌsáaraꞌ tɨꞌɨj tɨéj tɨ áꞌtaa, ajta muiꞌcaa tyoꞌcarújtyaꞌajmaꞌcaa ɨ cúruun ɨ jumuꞌúj jitze, ajta jitzán áꞌyuꞌsiꞌij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn ántyapuaj, ajta aꞌɨ́ɨ naꞌaj jusɨ́ɨj yóꞌitej.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Ajta ɨ cáanarij tɨ tyíꞌchajcaꞌaj xúureꞌej pu jéehua aꞌmaꞌcaꞌaj, ajta aꞌyan ántyapuaj tɨjɨn Ɨ Nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Majta cújtaꞌ huajúꞌcaꞌaj ɨ xantáaruꞌ maj tajapuá jáꞌmaꞌcan, cuéeinaviꞌ metyiꞌcháaj tɨ tyiꞌtyamaꞌastájyiꞌcaa tɨ ajta huápuɨꞌɨj tyiꞌjɨ́ꞌreꞌen ajta quee tyíꞌchoomuaviꞌcaꞌaj, majta jeꞌen cahuáayuꞌuj japua aveꞌtyeꞌtyaꞌajmaꞌcaa maj cueinaa.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Ajta ɨ tyényiꞌtzeꞌ náhuaaj pu éejnyinyiicaꞌaj tɨ huápuɨꞌɨj tyíꞌɨtzɨj, tɨꞌij jɨn tyihuoꞌpuéjtyeꞌen ɨ néijmiꞌcaa ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua. Caꞌnyéjrij pu jɨn tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌsij. Ajta aꞌɨ́ɨn huaꞌ japua jarárɨesij ɨ tɨ jɨn huápuɨꞌɨj nyúꞌcamuɨꞌ ɨ Dios tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ajta ɨ máancajraꞌan jitze, huáritaꞌ pujmuaꞌ aꞌyaa pu tyéꞌyuꞌsiꞌ tɨjɨn: “Huaꞌ tajtúhuan ɨ tajtúhuaanyij, ajta ɨ tɨ tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ maj tyíꞌijta.”
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E ­SENHOR DOS ­SENHORES.
17 Nyajta jeꞌen séej huaséj ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌáa pu joꞌtyávaacaꞌaj ɨ xɨcáj jitze, aꞌyaa pu caꞌnyíin jɨn tyihuoꞌtajé néijmiꞌcaa ɨ pínaꞌsee ɨ maj jútyeꞌ raꞌraꞌ tɨjɨn:
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 siaj sij jáacuaꞌnyij ɨ huáꞌhueꞌraꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌijta, ɨ maj tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ xantáaruꞌ, siajta ɨ huáꞌhueꞌraꞌ ɨ tyétyacaa ɨ maj jéehua uhuácacaꞌnyeꞌ, siajta huáꞌhueꞌraꞌ ɨ cahuáayuꞌuj, majta ɨ maj aveꞌtyeꞌtyaꞌajmaꞌcaa, néijmiꞌi ɨ huáꞌhueꞌraꞌ ɨ tyétyacaa, ɨ maj juxáahuaj cɨɨnyej, nusu ɨ maj caꞌnyéjrij jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ, ɨ maj cɨléenyeꞌ jɨn tyityatatyíj, nusu ɨ maj vaꞌcán jɨn tyíꞌhuɨɨreꞌ.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Nyatɨꞌɨj nyij jaaséej aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin nyajta ɨ maj tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua huaꞌ jamuán ɨ juxantáaruꞌustyamuaꞌ, maj ajaꞌtyúusɨɨriaꞌcaꞌaj mej mij jaatanyoꞌsiꞌtyeꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ aváꞌcaj ɨ cahuáayuꞌ japua, majta ɨ xantáaruꞌustyamuaꞌmuaꞌ.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, aꞌɨ́j mu huatyéeviꞌ, majta jamuán aꞌɨ́jna ɨ tɨ hueꞌtzij jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj aꞌɨ́jna jitze maꞌcan, ɨ tɨ ajta jitzán maꞌcan jéehua tyuꞌmuárɨej. Aꞌɨ́j pu jɨn huoꞌcuanamuaj aꞌɨ́jna ɨ tɨ jitzán maꞌcan hueꞌtzij jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj, aꞌɨ́ɨjma ɨ maj huatóoaꞌ maj huaꞌ jitze joꞌyúꞌxaj jeꞌej tɨ ántyapuaj aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j majta jaatyánajchacaꞌ. Aj puꞌij aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, ajta ɨ tɨ hueꞌtzij jɨn tyíꞌxajtacaꞌaj aꞌɨ́ɨ mu huavíviꞌriꞌhuacaꞌ, matɨꞌɨj mij aꞌáa huajaꞌtyáahuaꞌxɨj júurican joꞌtɨj jaꞌalaguun tɨ asúufrej jɨn áꞌtaa.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 Majta ɨ séecan aꞌɨ́ɨ mu huácuiꞌiihuacaꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ chúun tɨ éejnyinyiicaꞌaj ɨ tyényiꞌtzeꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ cahuáayuꞌ japua aváꞌcaj, majta néijmiꞌi ɨ pínaꞌsee tyámuaꞌ mu tyityaatajúꞌxaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ huáꞌhueꞌraꞌ ɨ maj huácuij.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.