Apocalipse 18

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nyatɨꞌɨj nyij nyajtáhuaꞌaj séej huaséj ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨ jútyeꞌ ajeꞌcámaꞌcaꞌaj, vaꞌcán pu jɨn antyúumuaꞌreej, néijmiꞌqueꞌ pu ɨ cháanacaj japua huanyéeriꞌcɨj jaꞌraa aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ áꞌtaacaꞌaj ɨ jujitzé.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Aꞌyaa pu caꞌnyíin jɨn tyíꞌjijhuacaꞌaj tɨjɨn:
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Jiꞌnye néijmiꞌi mu ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan huatyáataꞌruj mej mij jeꞌej puaꞌaj huárɨnyij tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ Babilonia, aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj íiyan tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua, néijmiꞌi mu jamuán huóoxanaꞌcɨrej, majta ɨ maj tyíꞌtoꞌracaa íiyan cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu huoochíjtyaanyiꞌtacaꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn aꞌyan tyihuoꞌtáꞌ jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j tyíꞌxɨeꞌvaꞌcaꞌaj.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Nyatɨꞌɨj nyij nyajtáhuaꞌaj séej nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ jútyeꞌ tyajáꞌxajtacaꞌaj aꞌyan tɨjɨn:
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu arí huápuɨꞌɨj ootyáꞌɨtzee ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ pu ɨ Dios jamuaꞌreej ɨ tɨ jɨn jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ íitɨꞌ.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Cheꞌ aꞌyan ajta tyáacɨꞌtyij tɨꞌɨj ajta aꞌɨ́ɨn puéjtzij tyihuoꞌtáꞌ ɨ tɨ huoꞌmuéꞌtɨj, cheꞌ huaꞌpuaj tyuꞌnájchitaj ɨ tɨ jɨn jeꞌej puaꞌaj huarɨ́j, siajta ɨ váasuj tɨ jitzán jayaꞌcaa siataꞌaj jaꞌváꞌjɨsten aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ huaꞌpuaj aráꞌasej ɨ tɨ jɨn huatyátahuan, aꞌyájna tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn séecan tyuꞌtáꞌ,
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 siataꞌaj puéjtzij jaatáꞌan tɨꞌij huatóoxaamujrityeꞌen, aꞌyájna tɨꞌɨj jusɨ́ɨj tyaꞌhuóotzaahuaj, ajta jeꞌej tɨ tyuꞌtóosejratacaꞌ. Jiꞌnye aꞌyaa pu tyíꞌxaj ɨ jutzájtaꞌ tɨjɨn: “Aꞌyaa nu tyiꞌtyéjvee tɨꞌɨj íitɨꞌ tɨ tyíꞌijta. Canu antyínyasɨɨjtariacaꞌ, canu nyajta jajpuéetzij naꞌmej.”
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Aꞌɨ́j pu jɨn séej xɨcáj japuan rávesij ɨ tɨ jɨn jajpuéetzij jaꞌmej, aj puꞌij tyiꞌijcuíꞌnyij, ajta huatóoxaamujrityeꞌej, ajta huataíꞌcuataj, aj puꞌij huatyáteeriꞌhuaj, jiꞌnye ɨ Dios néijmiꞌi pu putyíꞌuurej, aꞌɨ́ɨ pu ɨ tavástaraꞌ aꞌyan puéjtzij tyaataꞌsij.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua, ɨ maj jamuán huóoxanaꞌcɨrej, majta jamuán huochíjtyanyiꞌtacaꞌ, aꞌɨ́ɨ mu juyiinyen majta huatóoxaamujrityeꞌsij matɨꞌɨj jaaséej tɨ ájcɨtzuj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ tyátaasij.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Majta aꞌɨmuáj joꞌtyaꞌúuj muáꞌjuꞌun aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj jatzɨɨnyeꞌ ɨ tɨ jɨn jajpuéjtzij, aꞌyaa mu tyuꞌtaxájtaj tɨjɨn:
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Majta ɨ maj tyíꞌtoꞌracaa íiyan cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu majta juyiinyen majta huatóoxaamujrityeꞌej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ chájtaꞌnaj, jiꞌnye capu cheꞌ maꞌ aꞌtɨ́j taꞌmej tɨ tyihuóꞌnanɨeej ɨ maj tyúꞌtɨsij,
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 tɨpuaꞌaj ooroj, pláataj, ɨ tyetyéj tɨ tyámuaꞌ tyáꞌnajchij, tyiꞌtɨ́j peerla, cáanarij tɨ tyiꞌjɨ́ꞌreꞌen ɨ tɨ tyíꞌmeꞌestij, naꞌríij tɨ táxɨeꞌmuaa, nusu ɨ tɨ poꞌvij, ajta néijmiꞌi ɨ cɨyéj tɨ jéehua tyáꞌnajchij, naꞌríij tyiꞌtɨ́j coobre, nusu tyapúustiꞌ, nusu ɨ tyetyéj ɨ maj tyiꞌcámejtyee,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 nusu ɨ cueꞌráj maj tyíꞌnaꞌchityaa ɨ tɨ naa tyaarɨeꞌej, nusu ɨ ɨ́ɨjcua naꞌríij tyiꞌtɨ́j miirra, nahuáj, aséityij, aríinaj tɨ jɨ́ꞌreꞌen, tyeríicuj, ajta yaꞌmuáatyee ɨ maj huaꞌ japuan tyíꞌtɨꞌɨjcɨcaa, nusu cányaꞌxɨɨ, cahuáayuꞌuj, ɨ cariáataꞌ, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj caꞌnyéjrij jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ juxaꞌaj tyeɨ́tyee jimi.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Aꞌyaa mu tyaatájeevij aꞌɨ́jcɨ ɨ chájtaꞌnaj tɨjɨn:
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan éenyeꞌej tyíꞌtoocaꞌaj majta aꞌɨ́jna jɨn huoochíjtyaanyiꞌtacaꞌ, aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨmuáj joꞌtyaꞌúuj muáꞌjuꞌun, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj jatzɨɨnyeꞌ ɨ tɨ jɨn jajpuéjtzij, muyíinyaj majta juxaamúuɨrityaꞌaj,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 aꞌyaa mu tyiꞌxáataj muáꞌjuꞌun tɨjɨn:
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 ¡ajta jiyeꞌtzín néijmiꞌi tyuꞌriáꞌxɨj ɨ tɨ huápuɨꞌɨj tyáꞌnajchicaꞌaj!
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 ajta matɨꞌɨj jaaséej aꞌɨ́jcɨ ɨ cɨtzíj tɨ ájcɨtzujtariacaꞌ tɨꞌɨj tyátaasimaꞌaj ɨ chájtaꞌnaj, aj mu mij aꞌyan tyityeetyejíihuajraa tɨjɨn:
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Aj mu mij chuéj tɨ muɨɨnyíj ahuóoratziraxɨj ɨ jumuꞌúj jitze, muuyíinyaj majta juxaamúuɨrityaꞌaj, aꞌyaa mu tyíꞌtyejijhuacaꞌaj tɨjɨn:
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Ajta ɨ tajapuá siaj jáꞌsejreꞌ, siataꞌaj huatóotyamuaꞌveꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ chájtaꞌnaj, siataꞌaj huatóotyamuaꞌveꞌen muaꞌaj mu siaj jɨꞌréꞌnyeꞌej séejreꞌ ɨ Dios jimi, siajta muaꞌaj mu siaj antyíhuaviihuacaꞌ, siajta muaꞌaj mu siaj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxaxaꞌaj, néijmiꞌi xu huatóotyamuaꞌveꞌen, jiꞌnye tɨꞌɨj ɨ Dios joꞌxɨ́jtyej aꞌɨ́jcɨ ɨ íitaj, aj pu muaꞌajmaj tyámuaꞌ tyajamoꞌxáꞌpuɨꞌɨntariꞌriꞌ.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Aj puꞌij sɨ́ɨj tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ tyetyéj pu tyítɨɨ ɨ maj jɨn tyáꞌtɨꞌxɨcaa, aj puꞌij jaꞌtyájrɨee ɨ jájtyij jitze tɨ veꞌéj, aꞌyan tyiꞌxáataj tɨjɨn:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Camu cheꞌ namuáariaꞌaj muáꞌjuꞌun ɨ maj tyíꞌcuiꞌnacaa ɨ áarpaj jitze, nusu ɨ maj tyíꞌcɨꞌsityee túuturuꞌuj jitze, naꞌríij ɨ trompéetaj jitze, camu majta cheꞌ tyiꞌmuárɨeꞌej muáꞌjuꞌun jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j tyuꞌyíꞌtɨn, capu ajta cheꞌ namuáariaꞌaj taꞌmej ɨ maj tyíꞌtɨxɨcaa.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Capu cheꞌ aꞌtáaj jaꞌmej muéetzij jimi ɨ tɨéj tɨ úꞌtaa ɨ huaꞌ chiꞌij tzajtaꞌ, capu ajta cheꞌ namuáariaꞌaj jaꞌmej ɨ maj tyíꞌyeꞌestyaa aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj moochán huanyéjnyeɨꞌchacaꞌ. Jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌtoꞌracariaꞌaj mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeenyeꞌej ɨ maj aꞌyan japuan séjriaꞌcaꞌaj ɨ cháanacaj, ɨ maj majta viváajmaꞌaj jɨn tyityatatyáꞌcaꞌaj, ɨ paj muáaj huoꞌcuanamuaj matɨꞌɨj manaꞌaj puaꞌmáj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Jiꞌnye aꞌɨ́jna jitze ɨ chájtaꞌnaj aꞌɨ́j mu jitze jáatyoj ɨ huaꞌ xuureꞌ ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxaxaꞌtaꞌaj, majta ɨ maj jɨꞌréꞌnyeꞌej séjriaꞌcaꞌaj ɨ Dios jimi, majta néijmiꞌi matɨꞌɨj manaꞌaj puaꞌmáj huácuij ɨ cháanacaj japua.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.