Apocalipse 17
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC
1 Aj puꞌij sɨ́ɨj tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, tɨ ajta séej iityeɨꞌcaꞌaj ɨ túxaꞌaj tɨ aráahuaꞌpuaj tyaꞌráꞌasej, aꞌɨ́ɨ pu mu joꞌvéꞌmej, tɨꞌquij aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
1 Veio, então, um dos sete Anjos que tinham as sete taças e falou comigo: Vem, e eu te mostrarei a condenação da grande meretriz, que se assenta à beira das muitas águas,
2 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu huóoxanaꞌcɨrej aꞌɨ́jna jamuán ɨ íitaj, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨmaj mu huatyáataꞌruj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ íitɨꞌ huoꞌtaꞌ mej mij jamuán huóoxanaꞌcɨreꞌen.
2 com a qual se contaminaram os reis da terra. Ela inebriou os habitantes da terra com o vinho da sua luxúria.
3 Ajta jeꞌen ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios tɨ naataséjraj, aꞌɨ́ɨ pu ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ nyojoꞌviꞌtɨj aꞌájna joꞌtɨj quee jáꞌtyiꞌtɨj. Aꞌáa nu nyij íitaj huaséj tɨ ɨ cúꞌcuꞌuj tɨ poꞌvij japua aváꞌcatyii, ajta jéehua jitzán áꞌyuꞌsiꞌhuacaꞌaj ɨ tɨ jɨn jeꞌej puaꞌaj tyáꞌxaj ɨ Dios, arahuaꞌpuácaa pu íjmuꞌuj aꞌɨ́jna ɨ cúꞌcuꞌuj ajta tamuáamuataꞌ puaꞌmácan avaꞌahuájmaꞌcaa.
3 Transportou-me, então, em espírito ao deserto. Eu vi uma mulher assentada em cima de uma fera escarlate, cheia de nomes blasfematórios, com sete cabeças e dez chifres.
4 Ajta aꞌɨ́jna ɨ íitɨꞌ nacámuaa pu tyiꞌtyéchajcaa, ajta cɨ́ɨ tyíꞌpoꞌvij, jéehua pu tyoꞌcarújtyaꞌajmaꞌcaa aꞌɨ́jna ɨ tɨ ooroj jɨn tyíꞌtaavijhua, ajta tyetyéj tɨ huápuɨꞌɨj tyáꞌnajchij, ajta peerla tyiꞌtɨ́j. Aꞌɨ́ɨ pu ajta túxaꞌaj iityeɨꞌcaꞌaj tɨ ooroj jɨn taavijhua, aꞌɨ́j pu jitze aváꞌajɨsticaꞌaj ɨ tɨ xánaꞌvisiꞌ huaséꞌrin, ajta ɨ tɨ jɨn huóoxanaꞌcɨrej aꞌɨ́jna ɨ íitɨꞌ,
4 A mulher estava vestida de púrpura e escarlate, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão uma taça de ouro, cheia de abominação e de imundície de sua prostituição.
5 ajta cuáatzeꞌ aꞌyan tyéꞌyuꞌsiꞌhuacaꞌaj ɨ nyúucarij nyaj quee yoꞌitéej naꞌraa, aꞌyaa tyéꞌyuꞌsiꞌhuacaꞌaj tɨjɨn: “Babilonia, ɨ tɨ vaꞌcán jɨn tyiꞌtyéjvee, ajta huaꞌ náanaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ úucaa ɨ maj jamueꞌtɨj ɨ túmii ɨ jutyévij jɨmeꞌ, ajta néijmiꞌi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyíꞌeen íiyan cháanacaj japua.”
5 Na sua fronte estava escrito um nome simbólico: Babilônia, a Grande, a mãe da prostituição e das abominações da terra.
6 Aj nu nyij jaaséej tɨ ɨ íitɨꞌ tahuáacaꞌaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ huaꞌ xuureꞌ ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌtyesejreꞌ ɨ Dios jimi, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huácuij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj Jesús jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj. Aj nu nyij jeꞌej tyoꞌtaséj nyatɨꞌɨj jaaséej.
6 Vi que a mulher estava ébria do sangue dos santos e do sangue dos mártires de Jesus; e esta visão encheu-me de espanto.
7 Ajta ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
7 Mas o anjo me disse: Por que te admiras? Eu mesmo te vou dizer o simbolismo da mulher e da Fera de sete cabeças e dez chifres que a carrega.
8 Aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j ɨ paj jaaséej, aꞌɨ́ɨ pu anaquéej séjriaꞌcaꞌaj, ajta ijíij capu cheꞌ séejreꞌ, ajta óocheꞌ pu eetaméj aꞌájna joꞌtɨj jaꞌtyácun tɨꞌɨj quee eexúj áꞌpuaꞌrej. Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, ɨ maj quee áꞌyuꞌsiꞌij jeꞌej maj ántyaꞌruj aꞌɨ́jna jitze ɨ yuꞌxarij ɨ maj jɨn júurij muáꞌjuꞌun, tɨꞌɨj naꞌaj tyuꞌtyátaavijhuacaꞌ ɨ cháanacaj, aꞌɨ́ɨmaj mu jeꞌej tyoꞌtaséjraj matɨꞌɨj jaaséej aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, ɨ tɨ aamíꞌ séjriaꞌcaꞌaj, ajta jeꞌen quee cheꞌ ajaꞌhuaꞌtacaꞌaj, ajta óocheꞌ pu huataséjreꞌsij.
8 A Fera que tu viste era, mas já não é; ela deve subir do abismo, mas irá à perdição. Admirar-se-ão os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos no livro da vida, desde o começo do mundo, vendo reaparecer a Fera que era e já não é mais.
9 ’Aꞌyaa pu amitéeriaꞌaj jaꞌmej aꞌtɨ́j tɨ tyojóꞌitej tɨ ajta tyámuaꞌ metyóomuaꞌrej. Aꞌɨ́jna ɨ tɨ arahuaꞌpuácaa íjmuꞌuj, aꞌyaa pu huatóomuaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ jɨríj tɨ aráahuaꞌpuaj aráꞌasej tɨ japuan áan joꞌojcaj ɨ íitɨꞌ, aꞌyaa pu ajta huatóomuaꞌaj maj aráahuaꞌpuaj aráꞌasej ɨ maj tyíꞌijta.
9 Aqui se requer uma inteligência penetrante. As sete cabeças são sete montanhas sobre as quais se assenta a mulher.
10 Muaꞌanxɨ́vij ɨ maj meríj huáacuii, sɨ́ɨj pu ooj tyiꞌtɨ́j jɨn tyiꞌtyéjvee, ajta ɨ sɨ́ɨj capu eexúj séejreꞌ. Ajta tɨꞌɨj huataséjreꞌen capu jéehua áꞌtyeeren.
10 São também sete reis: cinco já caíram, um subsiste, o outro ainda não veio; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 Ajta ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin tɨ jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, ajta quee cheꞌ séejreꞌ, aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ aráhueeicaj, aꞌɨ́ɨ pu ajta huaꞌ jitze ajtyámaꞌcan ɨ maj aráahuaꞌpuaj aráꞌasej, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi áꞌpuaꞌren.
11 Quanto à Fera que era e já não é, ela mesma é um oitavo {rei}. Todavia, é um dos sete e caminha para a perdição.
12 ’Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ tamuáamuataꞌ puaꞌmácan avaꞌahuájmee, aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj tamuáamuataꞌ aráꞌasej ɨ maj tyíꞌijta, ɨ maj quee xu tyeꞌentyájrupij mej mij tyuꞌtaꞌíjtaj, majta móocheꞌ mu jaꞌancuriáaꞌsij mej mij séej ooraj áꞌtyeeviꞌin maj tyuꞌtaꞌíjtaj aꞌɨ́jna jamuán ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin.
12 Os dez chifres que viste são dez reis que ainda não receberam o reino, mas que receberão por um momento poder real com a Fera.
13 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tamuáamuataꞌ aráꞌasej ɨ maj tyíꞌijta, néijmiꞌi mu juxaꞌaj manaꞌaj tyíꞌxaj, aꞌɨ́j mu jɨn jaatátuiireꞌsij ɨ maj jɨn antyúumuaꞌreej aꞌɨ́jcɨ ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin.
13 Eles têm o mesmo pensamento: transmitir à Fera a sua força e o seu poder.
14 Aꞌɨ́ɨ mu mij jaatanyoꞌsiꞌtyeꞌej aꞌɨ́jcɨ ɨ cányaꞌaj, ajta aꞌɨ́ɨ pu ɨ cányaꞌaj huoꞌtyámueꞌtɨj, majta aꞌɨ́ɨmaj jamuán séejreꞌ ɨ Dios tɨ huoꞌtajé ajta jeꞌen huaꞌantyíhuoj mej mij tyámuaꞌ eenyeꞌ, jiꞌnye ɨ tavástaraꞌ pu tyihuáꞌijtyeꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌ vástaraꞌ puéꞌeen ɨ tyeɨ́tyee, ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tajtúhuan tɨ néijmiꞌcaa tyíꞌijtyeꞌ ɨ séecan ɨ tajtúhuaanyij.
14 Combaterão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, porque é Senhor dos senhores e Rei dos reis. Aqueles que estão com ele são os chamados, os escolhidos, os fiéis.
15 Aꞌyaa pu ajta tyinaatéꞌexaaj ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨjɨn:
15 O anjo me disse: As águas que viste, à beira das quais a Prostituta se assenta, são povos e multidões, nações e línguas.
16 Ajta aꞌɨ́jna ɨ aꞌhuáaraꞌ tamuáamuataꞌ tɨ aráꞌasej ɨ paj jaaséj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, aꞌɨ́ɨ mu jájchaꞌɨɨriaꞌaj muáꞌjuꞌun aꞌɨ́jcɨ ɨ íitaj tɨ jaamuéꞌtɨj ɨ túmii ɨ jutyéviraꞌ jɨmeꞌ, aꞌɨ́ɨ mu ayoorɨésij metyaꞌcáꞌriꞌran ɨ tɨ tyiꞌtyéechan, majta jeꞌen jaatyácɨꞌmij ɨ tyéviraꞌ matɨꞌɨj mij jaatyáteeraj.
16 Os dez chifres que viste, assim como a Fera, odiarão a Prostituta. Hão de despojá-la e desnudá-la. Hão de comer-lhe as carnes e a queimarão ao fogo.
17 Dios pu arí aꞌyan tyihuoꞌcámuaꞌriityej huaꞌ xɨéjnyuꞌcaa tzajtaꞌ mej mij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyáꞌxɨeꞌveꞌ, aꞌɨ́j mu jɨmeꞌ juxaꞌaj manaꞌaj rɨnyij mej mij jaatátuiireꞌen aꞌɨ́jcɨ ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin ɨ maj jɨn antyúumuaꞌreej, ꞌasta naꞌaj quee aꞌyan atyojoꞌréꞌnyej jeꞌej tɨ ɨ Dios arí tyuꞌtaxájtacaꞌ.
17 Porque Deus lhes incutiu o desejo de executarem os seus desígnios, de concordarem em ceder sua soberania à Fera, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Ajta aꞌɨ́jna ɨ íitaj ɨ paj jaaséej, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ chájtaꞌnaj tɨ veꞌéj ɨ tɨ tyihuáꞌijtyeꞌ néijmiꞌqueꞌ ɨ cháanacaj japua.
18 A mulher que viste é a grande cidade, aquela que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.