Apocalipse 16

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nyatɨꞌɨj nyij nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ u tyeyúuj tzajtaꞌ caꞌnyíin jɨn aꞌyan tyihuoꞌtéꞌexaaj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ maj aráahuaꞌpuaj aráꞌasej aꞌyan tɨjɨn:
1 E ouvi, vinda do santuário, uma grande voz, que dizia aos sete anjos: Ide e derramai sobre a terra as sete taças, da ira de Deus.
2 Aj puꞌij sɨ́ɨj ujoꞌvéꞌmej, tɨꞌquij uyeꞌcáaxɨrej ɨ cháanacaj japua ɨ túxaꞌaj jitze tɨ arámuaacaꞌaj, aj puꞌij aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyeɨ́tyee ɨ tɨ huaꞌ jitze áꞌyuꞌsiꞌhuacaꞌaj jeꞌej tɨ ántyapuaj aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, aꞌɨ́ɨjma jimi pu atzáj huataséjre ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj curiáꞌrɨeꞌ, ajta jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin.
2 Então foi o primeiro e derramou a sua taça sobre a terra; e apareceu uma chaga ruim e maligna nos homens que tinham o sinal da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Ajtáhuaꞌaj ɨ sɨ́ɨj ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta uyeꞌcáaxɨrej ɨ túxaꞌaj tɨ jitze arámuaacaꞌaj, aꞌáa pu yaꞌráaxɨrej ɨ jájtyij japua tɨ veꞌéj, aj puꞌij ɨ jájtyij aꞌyan huataséjre tɨꞌɨj xúureꞌej tɨ eerámuɨꞌyacaꞌ ɨ tyévij jitze tɨ huameꞌrej, aj mu mij néijmiꞌi huácuij ɨ maj jájtyij jitze jáꞌchajcaꞌaj.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, que se tornou em sangue como de um morto, e morreu todo ser vivente que estava no mar.
4 Ajtáhuaꞌaj ɨ sɨ́ɨj tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta uyeꞌcáaxɨrej aꞌɨ́jna ɨ tɨ túxaꞌaj jitze arámuaacaꞌaj ɨ játyaꞌnaj japua, ajta joꞌtɨj jaꞌajéexaviꞌijmee, aj puꞌij aꞌyan huarɨ́j tɨꞌɨj ɨ xúureꞌej.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes das águas, e se tornaram em sangue.
5 Nyajta aꞌyan tyáanamuajriꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ tajapuá tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ tɨ aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreej ɨ jájtyij, tɨ aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
5 E ouvi o anjo das águas dizer: Justo és tu, que és e que eras, o Santo; porque julgaste estas coisas;
6 jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj mu ɨ tyétyacaa huoꞌcuij ɨ maj muéetzij jimi tyámuaꞌ tyíꞌtyesejreꞌ, majta ɨ maj muéetzij jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj, ajta ijíij paj muáaj huoꞌtaꞌ mej mij xúureꞌej huayeꞌen. Jujɨ́ɨmuaꞌaj mu aꞌyan tyeꞌentyimuéꞌtɨj.
6 porque derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes tens dado sangue a beber; eles o merecem.
7 Aꞌyaa nu nyajta tyáanamuajriꞌ tɨ aꞌtɨ́j utyojoꞌtaxájtacaꞌ joꞌtɨj joꞌtyéjvee ɨ maj japuan tyíꞌmuꞌvejritacaa, aꞌyan tɨjɨn:
7 E ouvi uma voz do altar, que dizia: Na verdade, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Ajtáhuaꞌaj sɨ́ɨj ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta uyeꞌcáaxɨrej ɨ tɨ arámuaacaꞌaj ɨ túxaꞌaj jitze, aꞌɨ́j pu japua jaráaxɨrej ɨ xɨcáj, ajta aꞌyan tyaatáꞌ tɨꞌij ɨ xɨcáj huoꞌtyátɨeeraj ɨ tyeɨ́tyee.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe permitido que abrasasse os homens com fogo.
9 Aj mu mij huápuɨꞌɨj huatyájtaa ɨ tyeɨ́tyee, majta camu jaatáxaahuatacaꞌ ɨ maj jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, camu majta tyaatatyójtziꞌrej ɨ Dios, sulu jeꞌej mu puaꞌaj tyaatajé ɨ Dios, ɨ tɨ aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreej tɨ puéjtzij huoꞌtáꞌan.
9 E os homens foram abrasados com grande calor; e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Ajtáhuaꞌaj ɨ sɨ́ɨj ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta uyeꞌcáaxɨrej aꞌɨ́jna tɨ jitze aráamuacaꞌaj ɨ túxaꞌaj, aꞌɨ́j pu japua jaráaxɨrej joꞌtɨj jaꞌcájca aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj een, aj puꞌij huápuɨꞌɨj huatyátɨcaꞌriacaꞌ joꞌtɨj tyejéꞌijtaj. Majta ɨ tyeɨ́tyee, aꞌɨ́ɨ mu uhuóocheꞌveꞌej ɨ junyanúu jitze aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj jéehua huápuɨꞌɨj jajpuéjtzicaꞌaj,
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino se fez tenebroso; e os homens mordiam de dor as suas línguas.
11 Camu majta jaatáxaahuatacaꞌ ɨ maj jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, sulu jeꞌej mu puaꞌaj tyaatajé ɨ Dios ɨ tɨ tajapuá jáꞌsejreꞌ, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ maj jéehua jajpuéjtzicaꞌaj.
11 E por causa das suas dores, e por causa das suas chagas, blasfemaram o Deus do céu; e não se arrependeram das suas obras.
12 Ajtáhuaꞌaj sɨ́ɨj ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta uyeꞌcáaxɨrej ɨ túxaꞌaj tɨ jitze arámuaacaꞌaj, aꞌáa pu yaꞌráaxɨrej ɨ játyaꞌnaj jitze tɨ veꞌéj tɨ aꞌyan ántyapuaj tɨjɨn Éufrates, aj puꞌij atyáaxɨꞌ ɨ játyaꞌnaj, mej mij antácɨɨnyej aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌijta ɨ maj aꞌáa pujmuaꞌ joꞌváꞌjuꞌ joꞌtɨj jéꞌejnyinyiij ɨ xɨcáj.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a sua água secou-se, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do oriente.
13 Nyatɨꞌɨj nyij huoꞌséj maj huéeicaj ejnyéxɨj huaꞌ tyenyij jitze aꞌɨ́jna ɨ cúꞌcuꞌuj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ hueꞌtzij jɨn tyíꞌxaj, aꞌyaa mu huaséꞌrihuaꞌaj matɨꞌɨj taachuísee.
13 E da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta, vi saírem três espíritos imundos, semelhantes a rãs.
14 Aꞌɨ́ɨ pu júuricamej puéꞌeenyeꞌej ɨ maj tyiyáaruꞌ jitze ajtyámaꞌcan, aꞌɨ́ɨ mu cɨɨnyacaꞌaj néijmiꞌqueꞌ ɨ cháanacaj japua, mej mij huáꞌajsɨɨreꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌijta, mej mij huatyényoꞌseꞌen aꞌájna xɨcáaraꞌ tɨꞌɨj jitzán huataséjreꞌej ɨ Dios tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej.
14 Pois são espíritos de demônios, que operam sinais; os quais vão ao encontro dos reis de todo o mundo, para os congregar para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Aꞌyaa pu tɨjɨn: “Cásɨꞌ, nyáaj nu uvéꞌnyesij tɨꞌɨj náhuaꞌrij. Cheꞌ huatóotyamuaꞌveꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ atányeej, ajta tyíꞌchajca tɨꞌij quee muáꞌviꞌij joꞌchaꞌcanyeꞌen, mej mij quee ɨ tyeɨ́tyee jaaséj ɨ tɨ jutyeviꞌraꞌ.”
15 {Eis que venho como ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua nudez.}
16 Majta jeꞌen huaꞌajsɨɨ néijmiꞌcaa ɨ maj tyíꞌijta aꞌájna a tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj huáꞌnyuucaa jɨmeꞌ ɨ hebreos tɨjɨn Armagedón.
16 E eles os congregaram no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Ajtáhuaꞌaj sɨ́ɨj tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta uyeꞌcáaxɨrej ɨ tɨ arámuaacaꞌaj ɨ túxaꞌaj jitze, aj puꞌij sɨ́ɨj caꞌnyíin jɨn tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨ ujeꞌrávaacaꞌaj u tyeyúuj tzajtaꞌ aꞌájna joꞌtɨj joꞌtyéjvee ɨ maj japuan tyíꞌmuꞌvejritacaa, aꞌyaa pu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
17 O sétimo anjo derramou a sua taça no ar; e saiu uma grande voz do santuário, da parte do trono, dizendo: Está feito.
18 Aj mu mij huatyánaꞌaxcavaꞌxɨj majta tyényuucaꞌaj, ajta jéehua tyiꞌtyáhuaasimeꞌej, ɨ cháanacaj pu ajta caꞌnyíin jɨn huatóocaꞌtzɨj, aꞌyájna tɨꞌɨj quee aꞌnáj tyuꞌtóocaꞌtzɨj matɨꞌɨj manaꞌaj aꞌyan tyíꞌtyesejreꞌ ɨ tyeɨ́tyee.
18 E houve relâmpagos e vozes e trovões; houve também um grande terremoto, qual nunca houvera desde que há homens sobre a terra, terremoto tão forte quão grande;
19 Ajta aꞌɨ́jna ɨ chájtaꞌnaj tɨ veꞌéj, huéeicaqueꞌ pu ootátziꞌtyacaꞌ, ajta áꞌvatzɨjxɨ ɨ chájtaꞌnaj ɨ séej chuéj japua tɨ jáꞌmaꞌcan, ajta ɨ Dios pu joꞌtámuaꞌreeriꞌ aꞌɨ́jna ɨ chájtaꞌnaj tɨ veꞌéj tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Babilonia, tɨꞌij puéjtzij jaatáꞌan ajta jeꞌen jáacɨꞌtyij ɨ tɨ jɨn huápuɨꞌɨj nyúꞌcamuɨꞌ ɨ Dios.
19 e a grande cidade fendeu-se em três partes, e as cidades das nações caíram; e Deus lembrou-se da grande Babilônia, para lhe dar o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Ajta néijmiꞌi joꞌtɨj jaꞌráahuachij ɨ jájtyij jitze, ajta jɨríj tɨ huaquéetɨmee aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi tyajaꞌhuóopuaꞌrixɨj,
20 Todas ilhas fugiram, e os montes não mais se acharam.
21 majta tyéetyee tajapuá jeꞌcáavatzɨj maj tyatɨ́tɨꞌɨjmee aꞌɨ́ɨjma japua ɨ tyeɨ́tyee, huáꞌpuatyej quiiluj mu tyijetyéjmaꞌcaa ɨ tyéetyee, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyétyacaa, jeꞌej mu puaꞌaj tyaatajé ɨ Dios aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tyéetyee maj cáavatzɨj, jiꞌnye jéehua mu jajpuéjtzicaꞌaj.
21 E sobre os homens caiu do céu uma grande saraivada, pedras quase do peso de um talento; e os homens blasfemaram de Deus por causa da praga da saraivada; porque a sua praga era mui grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.