Apocalipse 11
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI
1 Aj mu mij tyiꞌtɨ́j cɨyéj naatáchuij ɨ maj jɨn tyíꞌiteꞌracaa aꞌchu tɨ huatátyeej, majta aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Ajta capáj jaꞌiteej aꞌchu tɨ antayóhuaj aꞌájna a puaꞌquéj a tɨ jaꞌrájtaꞌcuaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨjma mu huatátuii ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, mej mij aꞌɨ́ɨmaj huáꞌpuatyej japuan huaꞌpuaj máxcɨrɨeꞌ jeꞌej puaꞌaj jáaꞌuurej ɨ chájtaꞌnaj tɨ naa een.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Nyáaj nu huaꞌpuácaa huataꞌítyij, ɨ maj quee naa eenyeꞌ tyiꞌtyéechan, mej mij aꞌɨ́ɨmaj tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ Dios jitze maꞌcan, aꞌyan muaꞌtyéeviꞌij aꞌchu séej víꞌraꞌaj japuan huaꞌpuaj anxɨtyej japuan huéeicatyej xɨcáj.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Aꞌíimaj ɨ maj huaꞌpuaj aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj huaꞌpuaj ɨ maj antyitátzajmee majta ɨ aseitúunaj tɨ huaꞌpuaj tɨ jimí ajaꞌréꞌvej ɨ tavástaraꞌ jimi tɨ íiyan tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huáꞌuuriajmuɨꞌɨj, huaꞌ tyenyij jitze pu ɨ tɨéj éejnyinyii, aꞌɨ́j mu mij jɨn huoꞌtyátɨeeraj ɨ maj huaꞌajchaꞌɨɨreꞌ, aꞌyaa mu mij tyíꞌtyacuiꞌnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ maj jeꞌej puaꞌaj huóꞌuurej.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj, aꞌɨ́ɨ mu jaayíꞌtɨn mej mij huoꞌtáꞌijmuj ɨ víityee mej mij quee cheꞌ viiyej meentyij móoj tyihuáꞌixaatyeꞌ ɨ tyeɨ́tyee ɨ Dios jitze maꞌcan, majta mu jaayíꞌtɨn mej mij seequéj jáaꞌuurej ɨ jájtyij tɨꞌij aꞌyan huárɨnyij tɨꞌɨj xúureꞌej, ajta maj puéjtzij huoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, néijmiꞌi jɨmeꞌ ɨ cuiꞌnyiꞌraꞌaj, aꞌchu maj aꞌɨ́ɨmaj aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Ajta matɨꞌɨj jaꞌantyipuáꞌrityeꞌen ɨ maj nye jitze maꞌcan tyuꞌtaxájtaj, aj puꞌij tyiꞌtɨ́j aꞌáa jeꞌtaméj joꞌtɨj jaꞌtyácun ɨ tɨquee ámiteereꞌ aꞌchu tɨ joꞌcátyeej, aj puꞌij huoꞌtanyóꞌsiꞌtyeꞌsij, ajta jeꞌen huoꞌtyámueꞌtɨj tɨꞌquij huáꞌcuiꞌnyij.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Aꞌáa mu jaꞌséeriaꞌaj muáꞌjuꞌun ɨ muɨꞌchítyee a cáayej jitze aꞌájna ɨ chájtaꞌnaj jitze tɨ veꞌéj tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Sodoma ajta Egipto, joꞌtɨj ajta ɨ huaꞌ vástaraꞌ jóꞌtateehuacaꞌ ɨ cúruuj jitze.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Majta huéeicaj xɨcáj japuan jéꞌtaꞌ áꞌtyeeren maj huaꞌséeraj muáꞌjuꞌun ɨ muɨꞌchítyee aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee néijmiꞌqueꞌ ɨ cháanacaj japua, ɨ maj séej nyúucarij jɨn tyíꞌxaj, majta ɨ maj séej chuéj japua joꞌcháatɨmee, jiꞌnye camu huoꞌtaꞌsij maj tyityáaꞌavaataj.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj íiyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu huatóotyamuaꞌvej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ maj meríj huáꞌcuii. Aꞌɨ́ɨ mu huápuɨꞌɨj huatóotyamuaꞌveꞌsij metyíꞌyeꞌestyaj, majta tyuꞌtóopuejveꞌsij séej jamuán majta séej, jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj ɨ maj Dios jitze tyíꞌxaj jéehua mu huápuɨꞌɨj huáꞌɨtziityaꞌcaꞌaj.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Ajta tɨꞌɨj huéeicaj xɨcáj japuan jéꞌtaꞌ tyoomáꞌcaj, Dios pu huoꞌtájuurityej aj mu mij ájhuiixɨj ɨ maj meríj huácuiꞌijcaa, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huoꞌséj jéehua mu tyuꞌtátzɨɨn.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Matɨꞌɨj mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ caꞌnyíin jɨn ujeꞌcánamuajrej u jútyeꞌ aꞌyan tɨjɨn:
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Aj puꞌij caꞌnyíin jɨn huatóocaꞌtzɨj ɨ cháanacaj, aꞌɨ́j pu jɨn áꞌvatzɨj ɨ tyihuáꞌchiꞌij ɨ chájtaꞌnaj jitze majta aráahuaꞌpuaj víꞌraꞌaj ɨ tyeɨ́tyee huácuij. Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee huácuij, jéehua mu tyiꞌtzɨ́ɨnyeꞌej metyaatatyójtziꞌrej ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Puꞌríj mu joꞌmej ɨ tɨ huaꞌpuaj ɨ maj jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ, ajta puꞌríj ajtyojoꞌréꞌnyesij ɨ tɨ huéeicaj ɨ maj jɨn majta jajpuéetzij muáꞌjuꞌun.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Aj puꞌij ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ taꞌráahuaꞌpuaj, aꞌɨ́ɨ pu ucájijhuacaꞌ ɨ trompéetaj jitze, aj nu nyij nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ caꞌnyíin jɨn atyojoꞌtaxájtacaꞌ u jútyeꞌ aꞌyan tɨjɨn:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ huáasij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej ɨ maj majta juꞌɨpuáa japua acáatyij ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ mu ecóotutaxɨj majta jeꞌen jaatyánajchacaꞌ ɨ Dios,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 aꞌyaa mu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan jéehua mu huatanyínyuꞌcacucaꞌ,
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Aj puꞌij ɨ tyeyúujraꞌ ɨ Dios ɨ tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ antacúj, ajta ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ pu séjriaꞌcaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ chiꞌij tɨ cɨ́leen tɨ ajta tzajtaꞌ séejreꞌ ɨ nyúucarij tɨ jɨn ɨ Dios tyaꞌtóoraj. Majta huatyánaꞌaxcavaꞌxɨj majta tyényuucaꞌaj, ajta huatóocaꞌtzɨj ɨ chuéj, majta jéehua tyéetyee cáavatzɨj.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.