Apocalipse 11
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARA
1 Aj mu mij tyiꞌtɨ́j cɨyéj naatáchuij ɨ maj jɨn tyíꞌiteꞌracaa aꞌchu tɨ huatátyeej, majta aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Ajta capáj jaꞌiteej aꞌchu tɨ antayóhuaj aꞌájna a puaꞌquéj a tɨ jaꞌrájtaꞌcuaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨjma mu huatátuii ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, mej mij aꞌɨ́ɨmaj huáꞌpuatyej japuan huaꞌpuaj máxcɨrɨeꞌ jeꞌej puaꞌaj jáaꞌuurej ɨ chájtaꞌnaj tɨ naa een.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Nyáaj nu huaꞌpuácaa huataꞌítyij, ɨ maj quee naa eenyeꞌ tyiꞌtyéechan, mej mij aꞌɨ́ɨmaj tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ Dios jitze maꞌcan, aꞌyan muaꞌtyéeviꞌij aꞌchu séej víꞌraꞌaj japuan huaꞌpuaj anxɨtyej japuan huéeicatyej xɨcáj.
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Aꞌíimaj ɨ maj huaꞌpuaj aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj huaꞌpuaj ɨ maj antyitátzajmee majta ɨ aseitúunaj tɨ huaꞌpuaj tɨ jimí ajaꞌréꞌvej ɨ tavástaraꞌ jimi tɨ íiyan tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huáꞌuuriajmuɨꞌɨj, huaꞌ tyenyij jitze pu ɨ tɨéj éejnyinyii, aꞌɨ́j mu mij jɨn huoꞌtyátɨeeraj ɨ maj huaꞌajchaꞌɨɨreꞌ, aꞌyaa mu mij tyíꞌtyacuiꞌnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ maj jeꞌej puaꞌaj huóꞌuurej.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj, aꞌɨ́ɨ mu jaayíꞌtɨn mej mij huoꞌtáꞌijmuj ɨ víityee mej mij quee cheꞌ viiyej meentyij móoj tyihuáꞌixaatyeꞌ ɨ tyeɨ́tyee ɨ Dios jitze maꞌcan, majta mu jaayíꞌtɨn mej mij seequéj jáaꞌuurej ɨ jájtyij tɨꞌij aꞌyan huárɨnyij tɨꞌɨj xúureꞌej, ajta maj puéjtzij huoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, néijmiꞌi jɨmeꞌ ɨ cuiꞌnyiꞌraꞌaj, aꞌchu maj aꞌɨ́ɨmaj aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Ajta matɨꞌɨj jaꞌantyipuáꞌrityeꞌen ɨ maj nye jitze maꞌcan tyuꞌtaxájtaj, aj puꞌij tyiꞌtɨ́j aꞌáa jeꞌtaméj joꞌtɨj jaꞌtyácun ɨ tɨquee ámiteereꞌ aꞌchu tɨ joꞌcátyeej, aj puꞌij huoꞌtanyóꞌsiꞌtyeꞌsij, ajta jeꞌen huoꞌtyámueꞌtɨj tɨꞌquij huáꞌcuiꞌnyij.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Aꞌáa mu jaꞌséeriaꞌaj muáꞌjuꞌun ɨ muɨꞌchítyee a cáayej jitze aꞌájna ɨ chájtaꞌnaj jitze tɨ veꞌéj tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Sodoma ajta Egipto, joꞌtɨj ajta ɨ huaꞌ vástaraꞌ jóꞌtateehuacaꞌ ɨ cúruuj jitze.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Majta huéeicaj xɨcáj japuan jéꞌtaꞌ áꞌtyeeren maj huaꞌséeraj muáꞌjuꞌun ɨ muɨꞌchítyee aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee néijmiꞌqueꞌ ɨ cháanacaj japua, ɨ maj séej nyúucarij jɨn tyíꞌxaj, majta ɨ maj séej chuéj japua joꞌcháatɨmee, jiꞌnye camu huoꞌtaꞌsij maj tyityáaꞌavaataj.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj íiyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu huatóotyamuaꞌvej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ maj meríj huáꞌcuii. Aꞌɨ́ɨ mu huápuɨꞌɨj huatóotyamuaꞌveꞌsij metyíꞌyeꞌestyaj, majta tyuꞌtóopuejveꞌsij séej jamuán majta séej, jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj ɨ maj Dios jitze tyíꞌxaj jéehua mu huápuɨꞌɨj huáꞌɨtziityaꞌcaꞌaj.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ajta tɨꞌɨj huéeicaj xɨcáj japuan jéꞌtaꞌ tyoomáꞌcaj, Dios pu huoꞌtájuurityej aj mu mij ájhuiixɨj ɨ maj meríj huácuiꞌijcaa, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huoꞌséj jéehua mu tyuꞌtátzɨɨn.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Matɨꞌɨj mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ caꞌnyíin jɨn ujeꞌcánamuajrej u jútyeꞌ aꞌyan tɨjɨn:
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Aj puꞌij caꞌnyíin jɨn huatóocaꞌtzɨj ɨ cháanacaj, aꞌɨ́j pu jɨn áꞌvatzɨj ɨ tyihuáꞌchiꞌij ɨ chájtaꞌnaj jitze majta aráahuaꞌpuaj víꞌraꞌaj ɨ tyeɨ́tyee huácuij. Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee huácuij, jéehua mu tyiꞌtzɨ́ɨnyeꞌej metyaatatyójtziꞌrej ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ.
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Puꞌríj mu joꞌmej ɨ tɨ huaꞌpuaj ɨ maj jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ, ajta puꞌríj ajtyojoꞌréꞌnyesij ɨ tɨ huéeicaj ɨ maj jɨn majta jajpuéetzij muáꞌjuꞌun.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Aj puꞌij ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ taꞌráahuaꞌpuaj, aꞌɨ́ɨ pu ucájijhuacaꞌ ɨ trompéetaj jitze, aj nu nyij nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ caꞌnyíin jɨn atyojoꞌtaxájtacaꞌ u jútyeꞌ aꞌyan tɨjɨn:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ huáasij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej ɨ maj majta juꞌɨpuáa japua acáatyij ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ mu ecóotutaxɨj majta jeꞌen jaatyánajchacaꞌ ɨ Dios,
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 aꞌyaa mu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan jéehua mu huatanyínyuꞌcacucaꞌ,
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Aj puꞌij ɨ tyeyúujraꞌ ɨ Dios ɨ tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ antacúj, ajta ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ pu séjriaꞌcaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ chiꞌij tɨ cɨ́leen tɨ ajta tzajtaꞌ séejreꞌ ɨ nyúucarij tɨ jɨn ɨ Dios tyaꞌtóoraj. Majta huatyánaꞌaxcavaꞌxɨj majta tyényuucaꞌaj, ajta huatóocaꞌtzɨj ɨ chuéj, majta jéehua tyéetyee cáavatzɨj.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.