Apocalipse 11
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ
1 Aj mu mij tyiꞌtɨ́j cɨyéj naatáchuij ɨ maj jɨn tyíꞌiteꞌracaa aꞌchu tɨ huatátyeej, majta aꞌyan tyinaatéꞌexaaj tɨjɨn:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Ajta capáj jaꞌiteej aꞌchu tɨ antayóhuaj aꞌájna a puaꞌquéj a tɨ jaꞌrájtaꞌcuaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨjma mu huatátuii ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, mej mij aꞌɨ́ɨmaj huáꞌpuatyej japuan huaꞌpuaj máxcɨrɨeꞌ jeꞌej puaꞌaj jáaꞌuurej ɨ chájtaꞌnaj tɨ naa een.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Nyáaj nu huaꞌpuácaa huataꞌítyij, ɨ maj quee naa eenyeꞌ tyiꞌtyéechan, mej mij aꞌɨ́ɨmaj tyihuoꞌtéꞌexaatyeꞌen ɨ Dios jitze maꞌcan, aꞌyan muaꞌtyéeviꞌij aꞌchu séej víꞌraꞌaj japuan huaꞌpuaj anxɨtyej japuan huéeicatyej xɨcáj.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Aꞌíimaj ɨ maj huaꞌpuaj aꞌɨ́ɨ mu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj huaꞌpuaj ɨ maj antyitátzajmee majta ɨ aseitúunaj tɨ huaꞌpuaj tɨ jimí ajaꞌréꞌvej ɨ tavástaraꞌ jimi tɨ íiyan tyíꞌijta ɨ cháanacaj japua.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj huáꞌuuriajmuɨꞌɨj, huaꞌ tyenyij jitze pu ɨ tɨéj éejnyinyii, aꞌɨ́j mu mij jɨn huoꞌtyátɨeeraj ɨ maj huaꞌajchaꞌɨɨreꞌ, aꞌyaa mu mij tyíꞌtyacuiꞌnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ maj jeꞌej puaꞌaj huóꞌuurej.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj, aꞌɨ́ɨ mu jaayíꞌtɨn mej mij huoꞌtáꞌijmuj ɨ víityee mej mij quee cheꞌ viiyej meentyij móoj tyihuáꞌixaatyeꞌ ɨ tyeɨ́tyee ɨ Dios jitze maꞌcan, majta mu jaayíꞌtɨn mej mij seequéj jáaꞌuurej ɨ jájtyij tɨꞌij aꞌyan huárɨnyij tɨꞌɨj xúureꞌej, ajta maj puéjtzij huoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, néijmiꞌi jɨmeꞌ ɨ cuiꞌnyiꞌraꞌaj, aꞌchu maj aꞌɨ́ɨmaj aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Ajta matɨꞌɨj jaꞌantyipuáꞌrityeꞌen ɨ maj nye jitze maꞌcan tyuꞌtaxájtaj, aj puꞌij tyiꞌtɨ́j aꞌáa jeꞌtaméj joꞌtɨj jaꞌtyácun ɨ tɨquee ámiteereꞌ aꞌchu tɨ joꞌcátyeej, aj puꞌij huoꞌtanyóꞌsiꞌtyeꞌsij, ajta jeꞌen huoꞌtyámueꞌtɨj tɨꞌquij huáꞌcuiꞌnyij.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Aꞌáa mu jaꞌséeriaꞌaj muáꞌjuꞌun ɨ muɨꞌchítyee a cáayej jitze aꞌájna ɨ chájtaꞌnaj jitze tɨ veꞌéj tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Sodoma ajta Egipto, joꞌtɨj ajta ɨ huaꞌ vástaraꞌ jóꞌtateehuacaꞌ ɨ cúruuj jitze.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Majta huéeicaj xɨcáj japuan jéꞌtaꞌ áꞌtyeeren maj huaꞌséeraj muáꞌjuꞌun ɨ muɨꞌchítyee aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee néijmiꞌqueꞌ ɨ cháanacaj japua, ɨ maj séej nyúucarij jɨn tyíꞌxaj, majta ɨ maj séej chuéj japua joꞌcháatɨmee, jiꞌnye camu huoꞌtaꞌsij maj tyityáaꞌavaataj.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj íiyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ mu huatóotyamuaꞌvej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ maj meríj huáꞌcuii. Aꞌɨ́ɨ mu huápuɨꞌɨj huatóotyamuaꞌveꞌsij metyíꞌyeꞌestyaj, majta tyuꞌtóopuejveꞌsij séej jamuán majta séej, jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj ɨ maj Dios jitze tyíꞌxaj jéehua mu huápuɨꞌɨj huáꞌɨtziityaꞌcaꞌaj.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ajta tɨꞌɨj huéeicaj xɨcáj japuan jéꞌtaꞌ tyoomáꞌcaj, Dios pu huoꞌtájuurityej aj mu mij ájhuiixɨj ɨ maj meríj huácuiꞌijcaa, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huoꞌséj jéehua mu tyuꞌtátzɨɨn.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Matɨꞌɨj mij aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huaꞌpuaj nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ caꞌnyíin jɨn ujeꞌcánamuajrej u jútyeꞌ aꞌyan tɨjɨn:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Aj puꞌij caꞌnyíin jɨn huatóocaꞌtzɨj ɨ cháanacaj, aꞌɨ́j pu jɨn áꞌvatzɨj ɨ tyihuáꞌchiꞌij ɨ chájtaꞌnaj jitze majta aráahuaꞌpuaj víꞌraꞌaj ɨ tyeɨ́tyee huácuij. Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee huácuij, jéehua mu tyiꞌtzɨ́ɨnyeꞌej metyaatatyójtziꞌrej ɨ Dios tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Puꞌríj mu joꞌmej ɨ tɨ huaꞌpuaj ɨ maj jɨn jaapuéjtzitariacaꞌ, ajta puꞌríj ajtyojoꞌréꞌnyesij ɨ tɨ huéeicaj ɨ maj jɨn majta jajpuéetzij muáꞌjuꞌun.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Aj puꞌij ɨ tɨ tajapuá tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ taꞌráahuaꞌpuaj, aꞌɨ́ɨ pu ucájijhuacaꞌ ɨ trompéetaj jitze, aj nu nyij nyúucarij huánamuajriꞌ tɨ caꞌnyíin jɨn atyojoꞌtaxájtacaꞌ u jútyeꞌ aꞌyan tɨjɨn:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ huáasij ɨ maj seityéj japuan muáacuaj aráꞌasej ɨ maj majta juꞌɨpuáa japua acáatyij ɨ Dios jimi, aꞌɨ́ɨ mu ecóotutaxɨj majta jeꞌen jaatyánajchacaꞌ ɨ Dios,
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 aꞌyaa mu tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj séej chuéj japua jáꞌmaꞌcan jéehua mu huatanyínyuꞌcacucaꞌ,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Aj puꞌij ɨ tyeyúujraꞌ ɨ Dios ɨ tajapuá tɨ jáꞌsejreꞌ antacúj, ajta ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ pu séjriaꞌcaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ chiꞌij tɨ cɨ́leen tɨ ajta tzajtaꞌ séejreꞌ ɨ nyúucarij tɨ jɨn ɨ Dios tyaꞌtóoraj. Majta huatyánaꞌaxcavaꞌxɨj majta tyényuucaꞌaj, ajta huatóocaꞌtzɨj ɨ chuéj, majta jéehua tyéetyee cáavatzɨj.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.