2 Tessalonicenses 3
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ
1 Uveꞌtyáatɨcan jɨmeꞌ, taꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj tajɨ́meꞌ jahuoocaj, tyataꞌaj tyij ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ tavástaraꞌ jiyeꞌtzín huoꞌtéꞌexaatyeꞌen néijmiꞌcaa ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee, aꞌyájna tɨꞌɨj tyúꞌnamuajrej jaꞌmua jimi.
1 E, finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós.
2 Siataꞌaj siajta jahuoocaj taꞌaj ɨ tavástaraꞌ taatyáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyétyacaa ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj ɨ maj majta jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyetyeɨtyee, jiꞌnye camu néijmiꞌi tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
2 E para que sejamos livres de homens irracionais e maus; porque nem todos os homens possuem a fé.
3 Ajta ɨ tavástaraꞌ ɨ tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ, aꞌɨ́ɨ puꞌij tyámuaꞌ jáꞌmuaꞌuuren ajta jaꞌmuachaꞌɨ́ɨj jaꞌmej, tɨꞌij quee tyiꞌtɨ́j jeꞌej jáꞌmuaꞌuurej.
3 Mas o Senhor é fiel, e vos confirmará e vos guardará do maligno.
4 Tyajta ityáj aꞌɨ́j tu jitze tyíꞌcaꞌnyej ɨ tavástaraꞌ siaj muaꞌaj tyámuaꞌ rɨcɨj, siajta aꞌyan siooj éenyeꞌej xáꞌjuꞌun tyaꞌtɨꞌɨj tyajamuaataꞌíj.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis as coisas que vos mandamos.
5 Cheꞌ ɨ tavástaraꞌ jamuaatáhuɨɨreꞌen siaj sij huóoxɨeꞌveꞌen séej siajta séej, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Dios tyajaꞌmuaxɨeꞌveꞌ, siataꞌaj siajta tyoꞌtáviicueꞌ tɨpuaꞌaj siaj puéjtzij aꞌyájna tɨꞌɨj ajta ɨ Cɨríistuꞌ tyoꞌtáviicueꞌriꞌ.
5 E o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na paciente espera por Cristo.
6 Taꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa tu tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ nyúucaritzeꞌ ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, siaj ajtácɨɨnyej aꞌɨ́jna jimi ɨ taꞌihuáaraꞌ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtyúuchaꞌɨj, ajta quee aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tyaj muaꞌajmaj tyajamuáaꞌixaa.
6 Nós vos mandamos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente e não segundo a tradição que ele recebeu de nós.
7 Jiꞌnye muaꞌaj xu seríj jamuaꞌreej jeꞌej siaj yeꞌej huárɨnyij, siaj sij aꞌyan huárɨnyij tyatɨꞌɨj ityáj, catu ityáj tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj huarɨ́j jaꞌmua jimi,
7 Porque vós mesmos sabeis como convém seguir-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 catu tyajta huáapuaꞌaj tyúꞌcuaa séej jimi. Sulu aꞌyaa tu aꞌnáj tɨnaꞌaj tyuꞌmuárɨej tújca tyajta tɨ́caꞌ, tyej tyij quee tyiꞌtɨ́j jɨn jamuaatamuárɨeꞌristeꞌen.
8 nem comemos o pão de homem algum de graça, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Maꞌ ajta aꞌyaa pu tyeꞌtyevíityaꞌcaj tyaj muaꞌajmaj jamuaatáhuaviij siaj sij taatáhuɨɨreꞌen, catu aꞌyan huarɨ́j sulu aꞌyaa tu tyuꞌmuárɨej tyej tyij jamuáamuaꞌtyej jeꞌej siaj yeꞌej huárɨnyij.
9 Não porque não tivéssemos tal direito, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos seguirdes.
10 Tyatɨꞌɨj jaꞌmua jamuán ajoꞌtyaꞌcaꞌaj, aꞌyaa tu tyajamuaataꞌíj tɨjɨn: Aꞌɨ́jna ɨ tɨquee tyíꞌmuarɨeꞌmuɨꞌ, cheꞌ quee ajta tyúꞌcuaꞌnyij.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: que, se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ajta ijíij aꞌyaa tu tyáamuaꞌreeriꞌ maj séecan jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj, majta quee tyiꞌtɨ́j jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ sulu múucɨɨnyiveꞌ mej mij tyúꞌɨtziitaj.
11 Porquanto ouvimos que há alguns entre vós que andam desordenadamente, não trabalhando, mas são intrometidos.
12 Aꞌɨ́ɨjma jɨmeꞌ aꞌyaa tu tyajáꞌmuaꞌijcatyeꞌ aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, maj tyuꞌmuárɨeꞌen mej mij aꞌɨ́jna jɨn jaamuéꞌtɨn ɨ maj jɨn huatyóohuɨɨreꞌen.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Siajta muaꞌaj taꞌihuáamuaꞌ, caxu jacuaꞌnyijraꞌaj ɨ siaj jɨn xáꞌpuɨꞌ rɨcɨj.
13 Mas vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j quee jáꞌastyaj jeꞌej tyaj tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ aꞌíjna jitze ɨ yuꞌxarij, siataꞌaj jáamuaꞌtyij aꞌtɨ́j tɨ puéꞌeen, siajta jeꞌen ajtácɨɨnyej aꞌɨ́jcɨ jimi taꞌaj ij huatóotyeviꞌraꞌastaj.
14 Mas, se algum homem não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai tal homem, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Caxu siajta jájchaꞌɨɨriaꞌaj, sulu tyámuaꞌ xu tyeetyéjeevej, jiꞌnye jáꞌmuaꞌihuaaraꞌ pu puéꞌeen.
15 Todavia, não o considere como inimigo, mas admoestai-o como um irmão.
16 Ajta ɨ tavástaraꞌ tɨ tyámuaꞌ jáꞌmuaꞌuurej, aꞌɨ́ɨ pu aꞌnáj tɨnaꞌaj jaꞌmua tzajtaꞌ séeriaꞌaj taꞌmej néijmiꞌi jɨmeꞌ. Cheꞌ ɨ tavástaraꞌ jaꞌmua jimi séjreꞌej.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos conceda a paz sempre, por todos os meios. O Senhor seja com todos vós.
17 Nyáaj Pablo, nyamuácaꞌ nu jɨn tyajáꞌmuayuꞌseꞌej aꞌíjna jitze ɨ yuꞌxarij. Aꞌyaa nu tyéꞌyuꞌxaj néijmiꞌi ɨ nyaj tyajáꞌmuaꞌityiꞌ.
17 Saudação de Paulo, com minha própria mão, que é o sinal em todas as cartas; assim escrevo.
18 Cheꞌ ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, cheꞌ aꞌɨ́ɨn tyámuaꞌ tyajamuáachaꞌɨɨn muaꞌajmaj.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.