2 Pedro 3
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC
1 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ yuꞌxarij tɨ huaꞌpuaj ɨ nyaj jitzán tyajáꞌmuayuꞌseꞌej. Aꞌyaa nu aꞌíjcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ huaꞌpuaj tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyej nyij caꞌnyíjraꞌaj jamuaataꞌan siaj sij tyámuaꞌ tyúꞌmuaꞌtyij.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Xoꞌtámuaꞌreej jeꞌej maj aráꞌtyeej tyuꞌtaxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj, siajta aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij ɨ tɨ jamuaatáꞌ aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ, tɨ ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jaꞌmua japua huatányuusij, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucarij tɨ ityájma jimi jaatyájtoo, tyej tyij jamuaatéꞌexaatyeꞌen.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨ aꞌyan tyeꞌmej, aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ jitzán néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij, aꞌɨ́ɨ mu huataséjreꞌej ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj jamuáꞌxaahuariꞌ, jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨmaj tyihuaꞌráanajchi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een,
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 aꞌyaa mu tyuꞌtaꞌíhuoꞌsij tɨjɨn: “¿Jiꞌnye tyiꞌtɨ́j huarɨ́j aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ Cɨríistuꞌ ajtáhuaꞌaj yaꞌuvéꞌnyesij? Muꞌríj huácuij ɨ tahuásimuaꞌcɨꞌɨj, ajta aꞌyáanaꞌaj óocheꞌ tyíꞌsejreꞌ ɨ cháanacaj tɨꞌɨj jájcuaj ɨmuáj tyuꞌtyátaavijhuacaꞌ.”
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee camu jaxɨeꞌveꞌ maj joꞌtámuaꞌreej tɨ ɨ tajapuá arí jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, ajta ɨ cháanacaj aꞌyan tyuꞌséjrej tɨꞌɨj ɨ Dios junyúucaa jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ, tɨꞌij ajnyéj a jáataꞌ, ajta ijíij aꞌyan tyíꞌsejreꞌ ɨ jájtyij japua.
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 Aꞌyaa pu ajta jájtyij jɨn tyuꞌtyáꞌuunyiꞌhuacaꞌ ɨ cháanacaj aꞌájna ɨmuáj.
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 Ajta ɨ tajapuá ijíij tɨ séejreꞌ ajta aꞌɨ́jna ɨ cháanacaj ɨ tyaj aꞌyan japuan ijíij aꞌyan séejreꞌ, Dios pu jachaꞌɨj tɨꞌij jaatyáteeraj. Aꞌɨ́ɨ pu ɨ tɨéj huaꞌantyipuaꞌrityeꞌsij aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ jitzán huáꞌxɨjtyeꞌen ɨ junyúucaa jɨmeꞌ, ajta néijmiꞌcaa joꞌrɨésij aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Siataꞌaj quee yóꞌhuaꞌnan, nyeꞌihuáamuaꞌ tɨ ɨ tavástaraꞌ jimi séej xɨcáj aꞌyan een tɨꞌɨj séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj, ajta séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj aꞌyan een tɨꞌɨj séej xɨcáj.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Capu aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨ ɨ tavástaraꞌ áꞌtyeeren tɨꞌij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyaꞌtóoraj, matɨꞌɨj séecan tyíꞌmuaꞌtzej, sulu tyámuaꞌ pu tyéꞌviicueꞌ jaꞌmua jimi, jiꞌnye capu jaxɨeꞌveꞌ tɨ aꞌtɨ́j jóꞌvetyij, sulu mej mij néijmiꞌi tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Dios jimi.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Ajta ɨ tavástaraꞌ aꞌyaa pu tyoꞌvéꞌnyesij tɨꞌɨj ɨ náhuaꞌrij tɨ avíitzij jɨn huataséjreꞌej ɨ tɨ́caꞌrij tzajtaꞌ. Aj puꞌij ɨ tajapuá tɨ séejreꞌ huatyúꞌuunyiꞌhuaj, caꞌnyíin pu jɨn jeꞌej puaꞌaj huápuɨꞌɨj huatánamuajreꞌej, ajta néijmiꞌi ɨ tɨ tyúꞌtaavijhuacaꞌ ajta pu tyeꞌentyipuáꞌrij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨéj, ajta ɨ cháanacaj, jamuán ɨ tɨ japuan tyíꞌsejreꞌ aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌtyátaasij.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Jiꞌnye néijmiꞌi pu aꞌyan tyuꞌtyúꞌuunyiꞌhuaj, aꞌyaa puꞌij tyúuxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta néijmiꞌi jɨn jaꞌráꞌastijreꞌen ɨ Dios.
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 Siataꞌaj jajchóꞌveꞌej aꞌnáj tɨ xɨcáaraꞌ jitze uvéꞌnyesij ɨ Dios, siajta néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ eenyeꞌ. Jiꞌnye aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze, aꞌɨ́jna ɨ tajapuá néijmiꞌi pu huatyúꞌuunyiꞌhuaj ɨ tɨéj jɨmeꞌ, ajta ɨ tɨ tyúꞌtaavijhuacaꞌ tɨꞌɨj ajta jamuán tyíꞌsejreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi tyuꞌtyátaasij,
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 tyajta ityáj aꞌɨ́j tu tyichoꞌveꞌ, ɨ tajapuá tɨ jájcuaj tyajta ɨ cháanacaj tɨ ajta jájcuaj, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Dios tyaꞌtáraj, ajta néijmiꞌi tyámuaꞌ tyiꞌéenyeꞌej taꞌmej.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Aꞌɨ́j xu jɨn nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, ijíij siaj siooj aꞌyan tyeꞌejchóꞌveꞌ, siataꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ Dios jimi, siaj sij quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Siataꞌaj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨ aꞌɨ́jna jɨn jáꞌmuachoꞌveꞌ ɨ Dios tɨꞌij néijmiꞌcaa táahuɨɨreꞌen. Aꞌíj pu ajta jɨn tyajamuaatayúꞌsej aꞌɨ́jna ɨ taꞌihuáaraꞌ Pablo ɨ tyaj jaxɨeꞌveꞌ, Dios pu aꞌyan tyaatáꞌ tɨꞌij yoꞌitéej jáꞌraꞌnyij tyámuaꞌ naa.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Néijmiꞌi ɨ tɨ jitzán tyajamuaatayúꞌsej aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyajamuáaꞌixaa, tyij ajta jeꞌcaquéj muárɨeꞌrij tɨ aꞌtɨ́j yoꞌitéej jáꞌraꞌnyij ɨ nyúucarij, aꞌɨ́j mu jɨn séecan ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j muaꞌreej ɨ maj majta quee xu jéehua tyéꞌviicueꞌ ɨ maj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌyaa mu mij aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌtyeseꞌ mej mij seequéj tyiyoꞌitéej muáꞌraꞌnyij, aꞌɨ́ɨ mu mij seequéj jaꞌuurej ɨ nyúucarij, aꞌɨ́j mu mij jɨn jujɨ́ɨmuaꞌaj antyúupuaꞌrityeꞌsij.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Aꞌyaa puꞌij nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, muaꞌaj xu seríj jamuaꞌreej, siataꞌaj sij tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn, mej mij quee tyiꞌtɨ́j jɨn jamuáacuanamuaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyetyeɨtyee, nusu siaj sij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej maj aꞌɨ́ɨmaj tyíꞌijta.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Siajta muaꞌaj siataꞌaj jéetzeꞌ tyámuaꞌ tyáamuaꞌtyij aꞌɨ́jcɨ ɨ tavástaraꞌ tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, siataꞌaj aꞌɨ́jna jɨn huahuóseꞌen ɨ siaj jɨn huóoxɨeꞌveꞌen. Tyicheꞌ aꞌnáj tɨnaꞌaj tyéꞌtyojtziꞌreꞌej. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.