2 Pedro 3
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ
1 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ yuꞌxarij tɨ huaꞌpuaj ɨ nyaj jitzán tyajáꞌmuayuꞌseꞌej. Aꞌyaa nu aꞌíjcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ huaꞌpuaj tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyej nyij caꞌnyíjraꞌaj jamuaataꞌan siaj sij tyámuaꞌ tyúꞌmuaꞌtyij.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Xoꞌtámuaꞌreej jeꞌej maj aráꞌtyeej tyuꞌtaxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj, siajta aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij ɨ tɨ jamuaatáꞌ aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ, tɨ ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jaꞌmua japua huatányuusij, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucarij tɨ ityájma jimi jaatyájtoo, tyej tyij jamuaatéꞌexaatyeꞌen.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨ aꞌyan tyeꞌmej, aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ jitzán néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij, aꞌɨ́ɨ mu huataséjreꞌej ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj jamuáꞌxaahuariꞌ, jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨmaj tyihuaꞌráanajchi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een,
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 aꞌyaa mu tyuꞌtaꞌíhuoꞌsij tɨjɨn: “¿Jiꞌnye tyiꞌtɨ́j huarɨ́j aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ Cɨríistuꞌ ajtáhuaꞌaj yaꞌuvéꞌnyesij? Muꞌríj huácuij ɨ tahuásimuaꞌcɨꞌɨj, ajta aꞌyáanaꞌaj óocheꞌ tyíꞌsejreꞌ ɨ cháanacaj tɨꞌɨj jájcuaj ɨmuáj tyuꞌtyátaavijhuacaꞌ.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee camu jaxɨeꞌveꞌ maj joꞌtámuaꞌreej tɨ ɨ tajapuá arí jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, ajta ɨ cháanacaj aꞌyan tyuꞌséjrej tɨꞌɨj ɨ Dios junyúucaa jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ, tɨꞌij ajnyéj a jáataꞌ, ajta ijíij aꞌyan tyíꞌsejreꞌ ɨ jájtyij japua.
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 Aꞌyaa pu ajta jájtyij jɨn tyuꞌtyáꞌuunyiꞌhuacaꞌ ɨ cháanacaj aꞌájna ɨmuáj.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Ajta ɨ tajapuá ijíij tɨ séejreꞌ ajta aꞌɨ́jna ɨ cháanacaj ɨ tyaj aꞌyan japuan ijíij aꞌyan séejreꞌ, Dios pu jachaꞌɨj tɨꞌij jaatyáteeraj. Aꞌɨ́ɨ pu ɨ tɨéj huaꞌantyipuaꞌrityeꞌsij aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ jitzán huáꞌxɨjtyeꞌen ɨ junyúucaa jɨmeꞌ, ajta néijmiꞌcaa joꞌrɨésij aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Siataꞌaj quee yóꞌhuaꞌnan, nyeꞌihuáamuaꞌ tɨ ɨ tavástaraꞌ jimi séej xɨcáj aꞌyan een tɨꞌɨj séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj, ajta séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj aꞌyan een tɨꞌɨj séej xɨcáj.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Capu aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨ ɨ tavástaraꞌ áꞌtyeeren tɨꞌij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyaꞌtóoraj, matɨꞌɨj séecan tyíꞌmuaꞌtzej, sulu tyámuaꞌ pu tyéꞌviicueꞌ jaꞌmua jimi, jiꞌnye capu jaxɨeꞌveꞌ tɨ aꞌtɨ́j jóꞌvetyij, sulu mej mij néijmiꞌi tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Dios jimi.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ajta ɨ tavástaraꞌ aꞌyaa pu tyoꞌvéꞌnyesij tɨꞌɨj ɨ náhuaꞌrij tɨ avíitzij jɨn huataséjreꞌej ɨ tɨ́caꞌrij tzajtaꞌ. Aj puꞌij ɨ tajapuá tɨ séejreꞌ huatyúꞌuunyiꞌhuaj, caꞌnyíin pu jɨn jeꞌej puaꞌaj huápuɨꞌɨj huatánamuajreꞌej, ajta néijmiꞌi ɨ tɨ tyúꞌtaavijhuacaꞌ ajta pu tyeꞌentyipuáꞌrij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨéj, ajta ɨ cháanacaj, jamuán ɨ tɨ japuan tyíꞌsejreꞌ aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌtyátaasij.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Jiꞌnye néijmiꞌi pu aꞌyan tyuꞌtyúꞌuunyiꞌhuaj, aꞌyaa puꞌij tyúuxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta néijmiꞌi jɨn jaꞌráꞌastijreꞌen ɨ Dios.
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 Siataꞌaj jajchóꞌveꞌej aꞌnáj tɨ xɨcáaraꞌ jitze uvéꞌnyesij ɨ Dios, siajta néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ eenyeꞌ. Jiꞌnye aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze, aꞌɨ́jna ɨ tajapuá néijmiꞌi pu huatyúꞌuunyiꞌhuaj ɨ tɨéj jɨmeꞌ, ajta ɨ tɨ tyúꞌtaavijhuacaꞌ tɨꞌɨj ajta jamuán tyíꞌsejreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi tyuꞌtyátaasij,
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 tyajta ityáj aꞌɨ́j tu tyichoꞌveꞌ, ɨ tajapuá tɨ jájcuaj tyajta ɨ cháanacaj tɨ ajta jájcuaj, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Dios tyaꞌtáraj, ajta néijmiꞌi tyámuaꞌ tyiꞌéenyeꞌej taꞌmej.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Aꞌɨ́j xu jɨn nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, ijíij siaj siooj aꞌyan tyeꞌejchóꞌveꞌ, siataꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ Dios jimi, siaj sij quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Siataꞌaj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨ aꞌɨ́jna jɨn jáꞌmuachoꞌveꞌ ɨ Dios tɨꞌij néijmiꞌcaa táahuɨɨreꞌen. Aꞌíj pu ajta jɨn tyajamuaatayúꞌsej aꞌɨ́jna ɨ taꞌihuáaraꞌ Pablo ɨ tyaj jaxɨeꞌveꞌ, Dios pu aꞌyan tyaatáꞌ tɨꞌij yoꞌitéej jáꞌraꞌnyij tyámuaꞌ naa.
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 Néijmiꞌi ɨ tɨ jitzán tyajamuaatayúꞌsej aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyajamuáaꞌixaa, tyij ajta jeꞌcaquéj muárɨeꞌrij tɨ aꞌtɨ́j yoꞌitéej jáꞌraꞌnyij ɨ nyúucarij, aꞌɨ́j mu jɨn séecan ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j muaꞌreej ɨ maj majta quee xu jéehua tyéꞌviicueꞌ ɨ maj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌyaa mu mij aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌtyeseꞌ mej mij seequéj tyiyoꞌitéej muáꞌraꞌnyij, aꞌɨ́ɨ mu mij seequéj jaꞌuurej ɨ nyúucarij, aꞌɨ́j mu mij jɨn jujɨ́ɨmuaꞌaj antyúupuaꞌrityeꞌsij.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Aꞌyaa puꞌij nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, muaꞌaj xu seríj jamuaꞌreej, siataꞌaj sij tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn, mej mij quee tyiꞌtɨ́j jɨn jamuáacuanamuaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyetyeɨtyee, nusu siaj sij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej maj aꞌɨ́ɨmaj tyíꞌijta.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Siajta muaꞌaj siataꞌaj jéetzeꞌ tyámuaꞌ tyáamuaꞌtyij aꞌɨ́jcɨ ɨ tavástaraꞌ tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, siataꞌaj aꞌɨ́jna jɨn huahuóseꞌen ɨ siaj jɨn huóoxɨeꞌveꞌen. Tyicheꞌ aꞌnáj tɨnaꞌaj tyéꞌtyojtziꞌreꞌej. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.