2 Pedro 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ yuꞌxarij tɨ huaꞌpuaj ɨ nyaj jitzán tyajáꞌmuayuꞌseꞌej. Aꞌyaa nu aꞌíjcɨ jɨmeꞌ ɨ tɨ huaꞌpuaj tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyej nyij caꞌnyíjraꞌaj jamuaataꞌan siaj sij tyámuaꞌ tyúꞌmuaꞌtyij.
1 Amados, esta é, agora, a segunda carta que escrevo a vocês. Em ambas, procuro, com lembranças, despertar a mente esclarecida de vocês,
2 Xoꞌtámuaꞌreej jeꞌej maj aráꞌtyeej tyuꞌtaxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj, siajta aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij ɨ tɨ jamuaatáꞌ aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ, tɨ ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ jaꞌmua japua huatányuusij, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucarij tɨ ityájma jimi jaatyájtoo, tyej tyij jamuaatéꞌexaatyeꞌen.
2 para que se lembrem das palavras que, anteriormente, foram ditas pelos santos profetas, e também se lembrem do mandamento do Senhor e Salvador, que os apóstolos de vocês lhes ensinaram.
3 Siataꞌaj tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨ aꞌyan tyeꞌmej, aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ jitzán néijmiꞌi tyeꞌentyipuáꞌrij, aꞌɨ́ɨ mu huataséjreꞌej ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj jamuáꞌxaahuariꞌ, jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨmaj tyihuaꞌráanajchi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een,
3 Antes de tudo, saibam que, nos últimos dias, virão escarnecedores com as suas zombarias, andando segundo as próprias paixões
4 aꞌyaa mu tyuꞌtaꞌíhuoꞌsij tɨjɨn: “¿Jiꞌnye tyiꞌtɨ́j huarɨ́j aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ Cɨríistuꞌ ajtáhuaꞌaj yaꞌuvéꞌnyesij? Muꞌríj huácuij ɨ tahuásimuaꞌcɨꞌɨj, ajta aꞌyáanaꞌaj óocheꞌ tyíꞌsejreꞌ ɨ cháanacaj tɨꞌɨj jájcuaj ɨmuáj tyuꞌtyátaavijhuacaꞌ.”
4 e dizendo: “Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais morreram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.”
5 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee camu jaxɨeꞌveꞌ maj joꞌtámuaꞌreej tɨ ɨ tajapuá arí jájcuaj ɨmuáj séjriaꞌcaꞌaj, ajta ɨ cháanacaj aꞌyan tyuꞌséjrej tɨꞌɨj ɨ Dios junyúucaa jɨn tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ, tɨꞌij ajnyéj a jáataꞌ, ajta ijíij aꞌyan tyíꞌsejreꞌ ɨ jájtyij japua.
5 Acontece que, de propósito, esquecem que os céus existem desde muito tempo, e que a terra surgiu da água e através da água pela palavra de Deus.
6 Aꞌyaa pu ajta jájtyij jɨn tyuꞌtyáꞌuunyiꞌhuacaꞌ ɨ cháanacaj aꞌájna ɨmuáj.
6 Com base nesta palavra também o mundo daquele tempo foi destruído, afogado em água.
7 Ajta ɨ tajapuá ijíij tɨ séejreꞌ ajta aꞌɨ́jna ɨ cháanacaj ɨ tyaj aꞌyan japuan ijíij aꞌyan séejreꞌ, Dios pu jachaꞌɨj tɨꞌij jaatyáteeraj. Aꞌɨ́ɨ pu ɨ tɨéj huaꞌantyipuaꞌrityeꞌsij aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨ jitzán huáꞌxɨjtyeꞌen ɨ junyúucaa jɨmeꞌ, ajta néijmiꞌcaa joꞌrɨésij aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem têm sido guardados para o fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e da destruição dos ímpios.
8 Siataꞌaj quee yóꞌhuaꞌnan, nyeꞌihuáamuaꞌ tɨ ɨ tavástaraꞌ jimi séej xɨcáj aꞌyan een tɨꞌɨj séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj, ajta séej víꞌraꞌaj nyinyiꞌraꞌaj aꞌyan een tɨꞌɨj séej xɨcáj.
8 Mas há uma coisa, amados, que vocês não devem esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos são como um dia.
9 Capu aꞌyan huatóomuaꞌaj tɨ ɨ tavástaraꞌ áꞌtyeeren tɨꞌij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyaꞌtóoraj, matɨꞌɨj séecan tyíꞌmuaꞌtzej, sulu tyámuaꞌ pu tyéꞌviicueꞌ jaꞌmua jimi, jiꞌnye capu jaxɨeꞌveꞌ tɨ aꞌtɨ́j jóꞌvetyij, sulu mej mij néijmiꞌi tyáꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Dios jimi.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a julguem demorada. Pelo contrário, ele é paciente com vocês, não querendo que ninguém pereça, mas que todos cheguem ao arrependimento.
10 Ajta ɨ tavástaraꞌ aꞌyaa pu tyoꞌvéꞌnyesij tɨꞌɨj ɨ náhuaꞌrij tɨ avíitzij jɨn huataséjreꞌej ɨ tɨ́caꞌrij tzajtaꞌ. Aj puꞌij ɨ tajapuá tɨ séejreꞌ huatyúꞌuunyiꞌhuaj, caꞌnyíin pu jɨn jeꞌej puaꞌaj huápuɨꞌɨj huatánamuajreꞌej, ajta néijmiꞌi ɨ tɨ tyúꞌtaavijhuacaꞌ ajta pu tyeꞌentyipuáꞌrij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨéj, ajta ɨ cháanacaj, jamuán ɨ tɨ japuan tyíꞌsejreꞌ aꞌɨ́ɨ pu tyuꞌtyátaasij.
10 Porém, o Dia do Senhor virá como um ladrão. Naquele dia os céus passarão com grande estrondo, e os elementos se desfarão pelo fogo. Também a terra e as obras que nela existem desaparecerão.
11 Jiꞌnye néijmiꞌi pu aꞌyan tyuꞌtyúꞌuunyiꞌhuaj, aꞌyaa puꞌij tyúuxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta néijmiꞌi jɨn jaꞌráꞌastijreꞌen ɨ Dios.
11 Uma vez que tudo será assim desfeito, vocês devem ser pessoas que vivem de maneira santa e piedosa,
12 Siataꞌaj jajchóꞌveꞌej aꞌnáj tɨ xɨcáaraꞌ jitze uvéꞌnyesij ɨ Dios, siajta néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ eenyeꞌ. Jiꞌnye aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze, aꞌɨ́jna ɨ tajapuá néijmiꞌi pu huatyúꞌuunyiꞌhuaj ɨ tɨéj jɨmeꞌ, ajta ɨ tɨ tyúꞌtaavijhuacaꞌ tɨꞌɨj ajta jamuán tyíꞌsejreꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta néijmiꞌi tyuꞌtyátaasij,
12 esperando e apressando a vinda do Dia de Deus. Por causa desse dia, os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos se derreterão pelo calor.
13 tyajta ityáj aꞌɨ́j tu tyichoꞌveꞌ, ɨ tajapuá tɨ jájcuaj tyajta ɨ cháanacaj tɨ ajta jájcuaj, aꞌyájna tɨꞌɨj ɨ Dios tyaꞌtáraj, ajta néijmiꞌi tyámuaꞌ tyiꞌéenyeꞌej taꞌmej.
13 Nós, porém, segundo a promessa de Deus, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Aꞌɨ́j xu jɨn nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, ijíij siaj siooj aꞌyan tyeꞌejchóꞌveꞌ, siataꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ ɨ Dios jimi, siaj sij quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj.
14 Por essa razão, amados, esperando estas coisas, esforcem-se para que Deus os encontre sem mácula, sem culpa e em paz.
15 Siataꞌaj aꞌyan tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨ aꞌɨ́jna jɨn jáꞌmuachoꞌveꞌ ɨ Dios tɨꞌij néijmiꞌcaa táahuɨɨreꞌen. Aꞌíj pu ajta jɨn tyajamuaatayúꞌsej aꞌɨ́jna ɨ taꞌihuáaraꞌ Pablo ɨ tyaj jaxɨeꞌveꞌ, Dios pu aꞌyan tyaatáꞌ tɨꞌij yoꞌitéej jáꞌraꞌnyij tyámuaꞌ naa.
15 E considerem a longanimidade do nosso Senhor como oportunidade de salvação, como também o nosso amado irmão Paulo escreveu a vocês, segundo a sabedoria que lhe foi dada,
16 Néijmiꞌi ɨ tɨ jitzán tyajamuaatayúꞌsej aꞌyaa pu chaꞌtánaꞌaj tyajamuáaꞌixaa, tyij ajta jeꞌcaquéj muárɨeꞌrij tɨ aꞌtɨ́j yoꞌitéej jáꞌraꞌnyij ɨ nyúucarij, aꞌɨ́j mu jɨn séecan ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee tyiꞌtɨ́j muaꞌreej ɨ maj majta quee xu jéehua tyéꞌviicueꞌ ɨ maj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌyaa mu mij aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌtyeseꞌ mej mij seequéj tyiyoꞌitéej muáꞌraꞌnyij, aꞌɨ́ɨ mu mij seequéj jaꞌuurej ɨ nyúucarij, aꞌɨ́j mu mij jɨn jujɨ́ɨmuaꞌaj antyúupuaꞌrityeꞌsij.
16 ao falar a respeito destes assuntos, como, de fato, costuma fazer em todas as suas cartas. Nelas há certas coisas difíceis de entender, que aqueles que não têm instrução e são instáveis deturparão, como também deturparão as demais Escrituras, para a própria destruição deles.
17 Aꞌyaa puꞌij nyeꞌihuáamuaꞌ mu nyaj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, muaꞌaj xu seríj jamuaꞌreej, siataꞌaj sij tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn, mej mij quee tyiꞌtɨ́j jɨn jamuáacuanamuaj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyetyeɨtyee, nusu siaj sij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej maj aꞌɨ́ɨmaj tyíꞌijta.
17 Portanto, vocês, meus amados, visto que já sabem disso, tenham cuidado para que não sejam arrastados pelo erro desses insubordinados e caiam da posição segura em que se encontram.
18 Siajta muaꞌaj siataꞌaj jéetzeꞌ tyámuaꞌ tyáamuaꞌtyij aꞌɨ́jcɨ ɨ tavástaraꞌ tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, siataꞌaj aꞌɨ́jna jɨn huahuóseꞌen ɨ siaj jɨn huóoxɨeꞌveꞌen. Tyicheꞌ aꞌnáj tɨnaꞌaj tyéꞌtyojtziꞌreꞌej. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
18 Pelo contrário, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, tanto agora como no dia eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.