2 Pedro 1
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARC
1 Nyáaj Simón ɨ nyaj Pedro puéꞌeen, ɨ nyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨ ajta Jesús puéꞌeen, aꞌyaa nu jáꞌmuatyojtyeꞌ mu siaj aꞌyan chaꞌtaj sianaꞌaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ tyatɨꞌɨj ityáj, jiꞌnye ɨ Dios ajta aꞌɨ́jna Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ mu jɨꞌréenyaꞌaj séejreꞌ.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco alcançaram fé igualmente preciosa pela justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo:
2 Cheꞌ jéehua tyajamuáacɨꞌtyij ɨ tɨ jɨn tyámuaꞌ tyajamuatáꞌcaa, ajta tɨꞌij jamuaatyápuaꞌrityeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jamuaꞌtyej ɨ Dios siajta aꞌɨ́jcɨ ɨ Jesús ɨ tɨ ajta tavástaraꞌ puéꞌeen.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, pelo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn néijmiꞌi putyíꞌuurej ɨ Dios, aꞌɨ́j pu jɨn tyitaatáꞌ néijmiꞌi ɨ tɨ tyúuxɨeꞌveꞌ tyej tyij júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen aꞌɨ́jna jimi ɨ tɨ taatajé, aꞌɨ́jna ɨ tɨ jusén jɨn naa huaséꞌrin, ajta aꞌɨ́ɨn néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej.
3 Visto como o seu divino poder nos deu tudo o que diz respeito à vida e piedade, pelo conhecimento daquele que nos chamou por sua glória e virtude,
4 Aꞌíj pu jitze maꞌcan ɨ tɨ jɨn vaꞌcán tyaꞌtóoraj taatajé, tɨ ajta jéehua tajitzé juxɨeꞌveꞌ, tyej tyij aꞌɨ́jna jɨn aꞌyan séeriaꞌaj táꞌraꞌnyij tɨꞌɨj ɨ Dios, tyataꞌaj tyij huatátaꞌuunaj aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj huaséꞌrin ɨ maj jɨn aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ íiyan cháanacaj japua.
4 pelas quais ele nos tem dado grandíssimas e preciosas promessas, para que por elas fiqueis participantes da natureza divina, havendo escapado da corrupção, que, pela concupiscência, há no mundo,
5 Aꞌɨ́j xu jɨn jéetzeꞌ huatyóocaꞌnyej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ siajta tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj, siajta tyámuaꞌ tyiyoꞌitéej xáꞌraꞌnyij ɨ siaj jɨn tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj.
5 e vós também, pondo nisto mesmo toda a diligência, acrescentai à vossa fé a virtude, e à virtude, a ciência,
6 Siajta ɨ siaj jɨn tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej, aꞌɨ́j xu jɨn huóocuꞌvej, ajta ɨ siaj jɨn óocuꞌvej aꞌɨ́j xu jɨn néijmiꞌi tyoꞌtáviicueꞌ, ajta ɨ siaj jɨn néijmiꞌi tyoꞌtáviicueꞌ, aꞌɨ́j xu jɨn tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios,
6 e à ciência, a temperança, e à temperança, a paciência, e à paciência, a piedade,
7 ajta ɨ siaj jɨn tyéꞌtyojtziꞌreꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́j xu jɨn tyámuaꞌ tyityetyóojeevej, ajta siatɨꞌɨj tyámuaꞌ tyityetyojéeven aj xu sij tyámuaꞌ naa tyityahuóoxɨeꞌveꞌen.
7 e à piedade, a fraternidade, e à fraternidade, o amor.
8 Tɨpuaꞌaj muaꞌaj néijmiꞌi jɨn aꞌyan xáarɨnyij jeꞌej siaj tyiꞌɨ́j tyuꞌyíꞌtɨn, aꞌɨ́jna ɨ jaꞌmua júuricamej jéehua pu tyuꞌtyáhuɨɨreꞌej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj jaamuaꞌaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
8 Porque, se em vós houver e aumentarem estas coisas, não vos deixarão ociosos nem estéreis no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨquee aꞌyan rɨcɨj aꞌyaa pu een tɨꞌɨj ɨ aꞌtɨ́j tɨ arácun tɨquee ɨmuáj tyíꞌsej, aꞌɨ́ɨ pu arí yoꞌhuáꞌxɨj tɨ ɨ Dios tyaatúꞌuunyiꞌriꞌ jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn quee xáꞌpuɨꞌ huarɨ́j.
9 Pois aquele em quem não há estas coisas é cego, nada vendo ao longe, havendo-se esquecido da purificação dos seus antigos pecados.
10 Aꞌɨ́j xu jɨn nyeꞌihuáamuaꞌ, siataꞌaj huatyóocaꞌnyej siaj sij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn ɨ Dios tyajamuaatajé ajta jamuaꞌantyíhuoo, jiꞌnye tɨpuaꞌaj aꞌyan xáarɨnyij caxu aꞌnáj tyiꞌtɨ́j jɨn ootyáꞌɨtzeereꞌej.
10 Portanto, irmãos, procurai fazer cada vez mais firme a vossa vocação e eleição; porque, fazendo isto, nunca jamais tropeçareis.
11 Aꞌyaa pu tyajáꞌmuacɨꞌtyij, siaj aꞌáa joꞌtyájrutyej joꞌtɨj jusén jɨmeꞌ tyejéꞌijtaj ɨ tavástaraꞌ ɨ tɨ tajapuá huatanyúj, aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
11 Porque assim vos será amplamente concedida a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌej naꞌmej, siaj sij aꞌyan tyáꞌmuaꞌreeriaj, tyij siajta seríj tyámuaꞌ een aꞌyájna nyatɨꞌɨj tyajamuaamuáꞌtyej.
12 Pelo que não deixarei de exortar-vos sempre acerca destas coisas, ainda que bem as saibais e estejais confirmados na presente verdade.
13 Aꞌyaa pu tyíꞌnyacɨꞌpuaj nyej nyij tyámuaꞌ tyajamuáaꞌixaatyeꞌ nyajta caꞌnyíjraꞌaj jamuaataꞌan ijíij nyej nyooj júurij.
13 E tenho por justo, enquanto estiver neste tabernáculo, despertar-vos com admoestações,
14 Aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, aꞌyaa pu tyinaatéꞌexaaj tɨ arí véjriꞌ aꞌnáj nyaj jitzán muɨꞌnyij,
14 sabendo que brevemente hei de deixar este meu tabernáculo, como também nosso Senhor Jesus Cristo já mo tem revelado.
15 Aꞌyaa nu nyij tyuꞌtyényacaꞌnyesij, nyej nyij tyajamuáaꞌitɨɨj tɨꞌij huatáɨꞌriitarej siaj joꞌtámuaꞌreej jeꞌej nyaj tyajamuáaꞌixaa.
15 Mas também eu procurarei, em toda a ocasião, que depois da minha morte tenhais lembrança destas coisas.
16 Aꞌɨ́jna ɨ tyaj jamuaamuaꞌtyej jeꞌej tɨ éenyeꞌqueꞌ huataséjreꞌsij aꞌɨ́jna ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, aꞌájna xɨcáaraꞌ jitze tɨꞌɨj ajtáhuaꞌaj yavaꞌcányesij, catu aꞌɨ́jna jɨn jaataxájtacaꞌ ɨ nyúucarij ɨ maj jujɨ́ɨmuaꞌaj manaꞌaj jájtyo ɨ tyétyacaa, catu tyajta tajɨ́ɨmuaꞌaj tyanaꞌaj jájtyo, sulu tajɨꞌɨj tu jɨn jaaséj tɨ aꞌɨ́ɨn néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej.
16 Porque não vos fizemos saber a virtude e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, seguindo fábulas artificialmente compostas, mas nós mesmos vimos a sua majestade,
17 Aꞌyaa tu tyeeséj tɨꞌɨj ɨ Dios tyámuaꞌ tyeetyájtoo, ajta tyámuaꞌ tyaatáꞌ, ajta ɨ Dios aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn: “Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyiyóoj ɨ nyaj jéehua huápuɨꞌɨj jaxɨeꞌveꞌ, aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj jaꞌantyíhuoj.”
17 porquanto ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando da magnífica glória lhe foi dirigida a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me tenho comprazido.
18 Ityáj tu jáanamuajriꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij tɨ jútyeꞌ jeꞌcánamuajre, jiꞌnye jamuán tu ajoꞌtyúꞌuucaꞌaj ɨ tavástaraꞌ aꞌájna ɨ jɨríj jitze tɨ tyámuaꞌ tyejéꞌeen.
18 E ouvimos esta voz dirigida do céu, estando nós com ele no monte santo.
19 Aꞌíj pu jɨn jéetzeꞌ ámiteereꞌ quee aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ maj jaataxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Dios jitze tyíꞌxajtacaꞌaj, aꞌɨ́j xu jɨn muaꞌaj tyámuaꞌ tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij aꞌyaa pu een tɨꞌɨj aꞌɨ́jna ɨ tatzárij joꞌtɨj joꞌtɨ́caꞌ ꞌasta naꞌaj quee huataséjreꞌen aꞌɨ́jna ɨ xúꞌraꞌvej tɨꞌɨj tapuáꞌrisimaꞌcaj ujéꞌejnyinyiij, tɨꞌij jamuaatyátatzaviꞌtyeꞌen.
19 E temos, mui firme, a palavra dos profetas, à qual bem fazeis em estar atentos, como a uma luz que alumia em lugar escuro, até que o dia esclareça, e a estrela da alva apareça em vosso coração,
20 Ajta anaquéej aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ siaj jáamuaꞌreej tɨquee aꞌtɨ́j aꞌnáj jusɨ́ɨj jeꞌej tyéejtyoj jeꞌej tɨ huatóomuaꞌaj aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij tɨ jitzán áꞌyuꞌsiꞌij ɨ yuꞌxarij jeꞌej maj tyuꞌtaxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj,
20 sabendo primeiramente isto: que nenhuma profecia da Escritura é de particular interpretação;
21 jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj Dios jitze maꞌcan tyíꞌxajtacaꞌaj, camu aꞌnáj aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ jeꞌej maj tyiꞌtɨ́j jujɨ́ɨmuaꞌaj manaꞌaj tyíꞌijtyoj, sulu Dios jitze maꞌcan mu aꞌyan tyuꞌtaxájtacaꞌ, majta aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios.
21 porque a profecia nunca foi produzida por vontade de homem algum, mas os homens santos de Deus falaram inspirados pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.