2 Coríntios 6

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ajta ijíij, ityáj tu jamuán tyíꞌmuarɨeꞌ ɨ Dios, aꞌyaa tutyij tyajta jéehua tyajaꞌmuahuaviij siaj jaꞌancuriáꞌan ɨ tɨ jɨn Dios tyámuaꞌ tyajamuaatáꞌsij.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 Jiꞌnye aꞌyaa pu aꞌɨ́ɨn tyíꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 Tyajta ityáj catu aꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj tyíꞌitɨɨj, naꞌríij quee capu tyiꞌtɨ́j jeꞌej tyuꞌtyáhuɨɨreꞌsij ɨ tyaj jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 Tyajta ityáj, aꞌyaa tu jaꞌmua jimi tasejrataj matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyíꞌhuɨɨreꞌ ɨ Dios jimi, aꞌyaa tu jéehua tyéꞌviicueꞌreꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tyaj jajpuéjtzij, tyajta quee tyiꞌtɨ́j tyíꞌchaꞌɨj, ajta tyíꞌtamuarɨeꞌristeꞌ,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 majta taatyáavaxɨj, tyajta huanámiꞌhuacaꞌ, mátanyoꞌsiꞌtyeꞌej, tyajta tyésiꞌhuacan jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ, tyatáxaꞌiꞌrii tyaj atanyéjnyeꞌ, naꞌríij tyaj huatatájcun.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 Tyajta aꞌyan tyíꞌtyesejreꞌ tyej tyámuaꞌ naa tyiꞌtyítachaꞌɨj, aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tyaj jamuaꞌtyej ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, tyajta tyéꞌviicueꞌ huaꞌ jimi ɨ séecan, tyajta tyámuaꞌ huojoꞌmuaꞌraj ɨ taxaꞌaj tyeɨ́tyee, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu tatzájtaꞌ séejreꞌ ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, tyajta tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn huaꞌxɨeꞌveꞌ.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 Aꞌyaa tu tyajta tyihuáꞌixaatyeꞌ ɨ nyúucarij tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, tajitzé pu séejreꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn ɨ Dios néijmiꞌi putyíꞌuurej. Tyámuaꞌ tu naa tyíꞌmuarɨeꞌ, tyej tyij huatyényoꞌseꞌen ajta tyej tyij huatyátanaj.
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 Aꞌnáj tacaꞌaj mu taatyátzaahuatyeꞌsij, majta aꞌnáj tacaꞌaj jeꞌej puaꞌaj tyitaatájeevij, aꞌnáj tacaꞌaj mu tyámuaꞌ tyitaataxájta, majta aꞌnáj tacaꞌaj jeꞌej puaꞌaj tyiꞌtaxáataj muáꞌjuꞌun. Aꞌyaa mu tojoꞌmuaꞌraj tɨꞌɨj ɨ mej tyíꞌhueꞌtacaa, tyajta ityáj tzáahuatyiꞌraꞌaj tu jɨn tyíꞌxaj.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 Aꞌyaa mu tojoꞌmuaꞌraj cuxáa mequee tamuajtyej, majta tyámuaꞌ naa tyíꞌtamuajtyej. Aꞌyaa tu huaséꞌrin cuxáa tyaj jáꞌcuiꞌiihuaj, tyajta tyóocheꞌ tu júurij, puéjtzij mu tatáꞌcaa, majta quee aꞌɨ́j jɨn tacuiꞌnyij.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 Aꞌyaa tu huaséꞌrin cuxáa tyátaxaamuɨjrityeꞌ, matyajta aꞌnáj tɨnaꞌaj tatyamuaꞌveꞌ, aꞌyaa tu huaséꞌrin cuxáa tyequée jeꞌej tyéejviicueꞌ, matyajta muiꞌcaa chíjtyaanyiꞌtaj, tyajta aꞌyan cuxáa tyequée tyiꞌtɨ́j tyíchaꞌɨɨj, metyajta néijmiꞌi tyíꞌijchaꞌɨj.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 Taꞌihuáamuaꞌ Corinto siaj joꞌcháatɨmee, tuꞌríj tyajamuáaꞌixaa jaꞌhuooꞌitéerican jɨmeꞌ, tyámuaꞌ tu tyeríj tyajamuaataséjra aꞌtyán tyaj puéꞌeen.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 Catu ityáj tyiꞌtɨ́j jaꞌmuaꞌaviitzeꞌ, muaꞌaj xu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ siaj tyiꞌtɨ́j avaaj ɨ jutzájtaꞌ.
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 Aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyajaꞌmuahuaviij, aꞌyájna tɨꞌɨj aꞌtɨ́j tɨ jéehua huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ juyójmuaꞌ, siaj nyejitzé tyúꞌcaꞌnyej, aꞌyájna nyatɨꞌɨj nyáaj jaꞌmua jitze tyíꞌcaꞌnyej.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 Caxu aꞌyan rɨjcaj matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨjma ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ. Xuꞌhuóomuaꞌtzɨj aꞌíjna jɨmeꞌ, ¿jiꞌnye tyíɨꞌrij tɨ sɨ́ɨj naꞌaj puéꞌeenyeꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ naa een ajta aꞌɨ́jna tɨ jeꞌej puaꞌaj een? ¿Caꞌ jiꞌnye tyíɨꞌrij maj antyóonaxcaj ɨ tatzárij ajta ɨ tɨ́caꞌrij?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 Capu jeꞌej tyíɨꞌrij maj huóojaahuatyeꞌen ɨ Cɨríistuꞌ ajta ɨ tyiyáaruꞌ, capu ajta jeꞌej tyíɨꞌrij maj huóojaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́jna jamuán ɨ tɨquee tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 ¿Tyiꞌtanyí jeꞌej metyíꞌxaꞌpuɨꞌɨntareꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jusɨꞌrii ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ Dios tɨ jaꞌaꞌrij aꞌɨ́ɨjma jamuán ɨ sáanturij? Jiꞌnye ityáj tu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyeyúujraꞌ ɨ Dios tɨ júurij, aꞌyájna tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn tyuꞌtaxájtacaꞌ tɨjɨn:
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 Aꞌɨ́j pu jɨn ajta aꞌyan tyíꞌxaj ɨ tavástaraꞌ tɨjɨn:
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 nyáaj nu jaꞌmuavástaraꞌ pueꞌéenyeꞌej naꞌmej,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.