2 Coríntios 4
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT
1 Aꞌɨ́j tu jɨn quee tyátaxaꞌhuataj, jiꞌnye ɨ Dios, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jɨn táꞌancuꞌvaxɨꞌ, aꞌɨ́ɨ pu taaꞌíjcaj aꞌíjcɨ ɨ muárɨeꞌrij.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Tuꞌríj ityáj jaatáxaahuatacaꞌ ɨ tyaj avíitzij jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨjcaj, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ tyúꞌtyeviꞌrasteꞌ, catu áꞌtacaꞌnyej tyej tyiꞌtɨ́j jɨn tyuꞌhuéꞌtaj, catu tyajta áꞌtacaꞌnyej tyaj seequéj tyaataxáj aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios. Sulu aꞌyaa tu jéꞌyacan jɨn tyíꞌxaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨmeꞌ, aꞌyaa tu aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌtasejrataj huaꞌ jimi ɨ tyeɨ́tyee tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna ɨ Dios jimi.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Ajta tɨpuaꞌaj ɨ nyúucarij ɨ tyaj huáꞌixaatyeꞌ aꞌyan eenyeꞌ tɨꞌɨj ɨ tɨ aránamiꞌ, aꞌyaa puꞌuj een aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj áꞌpuaꞌren.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Majta aꞌɨ́ɨmaj camu tyáꞌtzaahuatyeꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ dios tɨ aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu huoꞌtánamuaj mej mij quee tyojóꞌiteej, ajta mej mij quee jaaséj ɨ tatzárij tɨ huáꞌtatzaviꞌtyeꞌ tɨ aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, aꞌɨ́ɨ pu ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ aꞌyan een tɨꞌɨj ɨ Dios.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Catu tajitzé maꞌcan tyihuáꞌixaatyeꞌ, sulu aꞌɨ́j tu jitze maꞌcan tyihuáꞌixaatyeꞌ ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, tyajta ityáj aꞌyaa tu tyíꞌtaxaj tyaj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyaj jahuɨɨreꞌ ɨ Jesús aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tyaj jaꞌmua xɨeꞌveꞌ.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ Dios ɨ tɨ aꞌyan tyuꞌtaꞌíjtacaꞌ tɨ huányeeriꞌcɨj joꞌtɨj joꞌtɨ́caꞌcaꞌaj, aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ huataséjre yutatzájtaꞌ, tyej tyij séecan huatyátatzaviꞌtyeꞌen, tyajta huoꞌtáꞌan maj jáamuaꞌtyij aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn ɨ Dios huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrin aꞌɨ́jna jimi ɨ Cɨríistuꞌ.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn ɨ Dios tyámuaꞌ tyitaatáꞌ ɨ tɨ ajta huápuɨꞌɨj tyáꞌnajchij, tatzájtaꞌ pu séejreꞌ ɨ tatyévij jitze tɨ aꞌyan huaséꞌrin tɨꞌɨj xáꞌrij xaríj tɨ jɨn taavijhua, taꞌaj ij huataséjreꞌen tɨquee ityájma jimi séejreꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ néijmiꞌi putyíꞌuurej, sulu tɨ ɨ Dios jimi jáꞌmaꞌcan.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Aꞌyaa puꞌij, tyij tyajta jéehua áꞌviicueꞌreꞌ, catu mueꞌtɨcheꞌen, jeꞌej tu tyáꞌtamuajtyej aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ jeꞌej tɨ tyeꞌmej, ajta catu aꞌɨ́j jɨn tátacuaꞌnyii.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Jeꞌej mu puaꞌaj taꞌuurej, ajta ɨ Dios capu matúuhuaꞌnaj, metyitaꞌantyiúꞌnyiꞌraj, ajta camu taꞌantyipuáꞌrityeꞌsij.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Joꞌtɨj naꞌaj tyaj jáꞌcɨɨnyej, aꞌyaa tu chaꞌtaj tyanaꞌaj tyaaꞌáꞌsij jeꞌej tɨ éenyeꞌqueꞌ huamuɨ́ꞌ ɨ Jesús, tɨꞌij ajta tajimí huataséjreꞌen jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyiꞌtyúuchaꞌɨj.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Jiꞌnye ityáj, tyatɨꞌɨj tyooj júurij, aꞌnáj tɨnaꞌaj tu aꞌyan tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ tyaj huáꞌcuiꞌnyij aꞌɨ́jcɨ jitze maꞌcan ɨ Jesús, tɨꞌij ajta tajimí huataséjreꞌen ɨ júuricamaꞌraꞌ, aꞌíjna jitze ɨ tyaj jatyáhueꞌraꞌ tɨ ajta áꞌpuaapuaꞌrej.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Aꞌɨ́j pu jɨn, ityáj tu aꞌyan tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ tyaj huáꞌcuiꞌnyij, siajta muaꞌaj juxáahuaj xu huacháatɨmee.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Aꞌyaa pu tyéꞌyuꞌsiꞌ ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn: “Nyáaj nu tyáꞌantzaahuaj, aꞌɨ́j nu nyij jɨn tyuꞌtaxájtacaꞌ.” Aꞌyaa pu chaꞌtaj naꞌaj een ityájma jimi, ityáj tu tyajta tyáꞌtzaahuatyeꞌ, tyajta aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌxaj.
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Jiꞌnye aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ aꞌɨ́jna ɨ Dios, ɨ tɨ jaatájuurityej aꞌɨ́jcɨ ɨ tavástaraꞌ Jesús, aꞌɨ́ɨ pu ajta taatájuurityeꞌsij ityájma aꞌɨ́jcɨ jamuán ɨ Jesús, ajta taataséjrataj jaꞌmua jamuán tyej tyij néijmiꞌi jimi huatyáꞌɨtzeereꞌen.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Néijmiꞌi pu aꞌyan tyuꞌrɨ́j tɨꞌij muaꞌajmaj jamuaatyáhuɨɨreꞌen, mej mij mueꞌtɨ́j jaꞌancuriáꞌan aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn Dios tyámuaꞌ tyajamuatáꞌcaa, majta jeꞌen mueꞌtɨ́j tyaatatyójtziꞌreꞌen, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrin ɨ Dios.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Aꞌɨ́j tu jɨn quee tyátaxaꞌhuataj. Tyij ajta ɨ tyaj jatyáhueꞌraꞌ tɨ jéjreꞌcɨtzeꞌ séejreꞌ áꞌpuaapuaꞌrej, ɨ tɨ yutatzájtaꞌ séejreꞌ pu jujajcuareꞌ aꞌnáj tɨnaꞌaj.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Aꞌɨ́jna ɨ tyaj jɨn jajpuéjtzij capu tyiꞌtɨ́j jeꞌej, jiyeꞌtzín pu mu jóꞌyiꞌij, ajta aꞌyaa pu tyámuaꞌ taꞌuurej tyej tyij jaꞌancuriáꞌan aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ huápuɨꞌɨj naa huaséꞌrihuaꞌaj jaꞌmej jusén jɨmeꞌ.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Jiꞌnye catu aꞌɨ́j tyíꞌsej ɨ tɨ tyíꞌtaavijhua, sulu aꞌɨ́j tu tyíꞌsej ɨ tɨquee tyíꞌtaavijhua, jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ taavijhua, capu áꞌtyeeren, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ quee taavijhua, aꞌɨ́ɨ pu jusén jɨmeꞌ séeriaꞌaj jaꞌmej.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.