2 Coríntios 2
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ
1 Aꞌɨ́j nu jɨn quee jamuáamuaariacaꞌ nyej nyij nyajtáhuaꞌaj xaamuɨ́jriraꞌaj jamuaataꞌan.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj nyajaꞌmuaxamuɨjrityaꞌaj, ¿aꞌtyanquíj manaꞌaj aꞌɨ́ɨn pueꞌéenyeꞌej muáꞌjuꞌun ɨ maj naatatyámuaꞌvisteꞌej? Jiꞌnye muaꞌaj xu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj jamuaatáxaamuɨjrityej.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Aꞌyaa nu een jɨmeꞌ tyajamuaatayúꞌsej, jiꞌnye canu aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj sij naatáxamuɨjrityeꞌ, sulu siataꞌaj natatyámuaꞌvisteꞌen. Aꞌyaa nu tyámuaꞌ tyáꞌtzaahuatyaꞌcaꞌaj siaj néijmiꞌi muaꞌaj siajta aꞌɨ́jna jɨn huatóotyamuaꞌveꞌsij ɨ nyaj jɨn nyetyamuaꞌveꞌ,
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 ajta nyatɨꞌɨj tyajamuaatayúꞌsej, jéehua pu jeꞌej puaꞌaj nyaꞌaxcaj, nyajta acanyeyiꞌnyaꞌaj. Nyajta quee aꞌɨ́jna jɨn tyajamuaatayúꞌsej nyej nyij jamuaatáxaamuɨjrityeꞌen, sulu siaj sij jáamuaꞌreej nyaj jéehua huápuɨꞌɨj jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jeꞌej huáꞌuurej tɨꞌij sɨ́ɨj huatóoxaamujrityeꞌen, capu nyéetzij naꞌaj naatáxaamuɨjrityeꞌsij, sulu muaꞌajmaj pu ajta jamuaatáxaamuɨjrityeꞌsij. Aꞌyaa nu tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ nyej nyij quee jéehua jamuaatamuárɨeꞌristeꞌen.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Aꞌɨ́ɨ puꞌuj ɨ siaj seríj mueꞌtɨ́j puéjtzij jaatáꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Ajta ijíij aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ siaj tyaatúꞌuunyiꞌ siajta jaatáhuɨɨreꞌen, naꞌríij quee aꞌɨ́ɨ pu mueꞌtɨcheꞌen aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ tɨ jéehua juxaamuɨjrityeꞌ.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Aꞌɨ́j nu jɨn jéehua jáꞌmuahuavii siaj siajtáhuaꞌaj aꞌyan tyaataséejratyeꞌen siaj siooj jaxɨeꞌveꞌ.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Aꞌyaa nu nyeríj anaquéej tyajamuaatayúꞌsej, nyej nyij jamuatyéesej nyajta jeꞌen jáamuaꞌreej tɨpuaꞌaj néijmiꞌi setyáꞌastyaj ɨ nyaj tyajáꞌmuaꞌitɨɨj.
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Aꞌyaa puꞌij aꞌɨ́jna ɨ siaj muaꞌaj tyaatúꞌuunyiꞌriꞌ, nyáaj nu nyajta tyaatúꞌuunyiꞌraj. Tɨpuaꞌaj aꞌyan tyiꞌtɨ́j jɨn nyetyaatúꞌuunyiꞌ, aꞌyaa nu een jɨmeꞌ tyaatúꞌuunyiꞌraj nyej nyij jaꞌmua japua huatányuunyij ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Tɨꞌij quee ɨ tyiyáaruꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn taꞌantyimuéꞌtɨn, jiꞌnye tyámuaꞌ tu naa tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ éenyeꞌqueꞌ tyíꞌmuarɨeꞌ.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Nyatɨꞌɨj aꞌáa jaꞌráꞌaj a chájtaꞌ tɨ aꞌyan tyajaꞌrájtyapuaj tɨjɨn Troas, nyej nyij aꞌáa huóꞌixaatyeꞌen ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ, nyavástaraꞌ pu aꞌyan tyinaatáꞌ nyej nyij nyaxáahuaj tyihuóꞌixaatyeꞌen ɨ tyeɨ́tyee.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Ajta jéehua nu tyíꞌmuaꞌajcaa aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ nyej quee jáatyoj ɨ nyeꞌihuáaraꞌ Tito. Aꞌɨ́j nu jɨn huoꞌtatyóotyaꞌaj nyatɨꞌɨj nyij aꞌáa joꞌmej a Macedonia.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Tyámuaꞌ tu tyaatatyójtziꞌrej ɨ Dios tɨ aꞌyan tyitatáꞌcaa tyaj tyuꞌtyámueꞌtɨn jamuán ɨ Cɨríistuꞌ, ajta ityájma jɨmeꞌ pu jaxajta ɨ junyúucaa, aꞌɨ́jna ɨ tɨ néijmiꞌqueꞌ naa curiáꞌrɨeꞌ.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Jiꞌnye ityáj tu aꞌyan een tɨꞌɨj ɨ tɨ naa curiáꞌrɨeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ tɨꞌij ɨ Dios jimi tyuꞌtátuiireꞌej, aꞌyaa tu chaꞌtaj tyanaꞌaj een huaꞌ jimi ɨ Dios tɨ huiꞌrátoosij, tyajta huaꞌ jimi ɨ maj jóꞌvesij.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj jóꞌvesij, aꞌyaa pu huáꞌrɨeꞌcatyeꞌ tɨꞌɨj tyiꞌtɨ́j tɨ huamuɨ́ꞌ, ajta aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ Dios tɨ huiꞌrátoosij, aꞌyaa pu huáꞌrɨeꞌcatyeꞌ tɨꞌɨj tyiꞌtɨ́j tɨ júurij tɨ naa tyaarɨeꞌej tɨ ajta huoꞌtáꞌsij mej mij júurij muáꞌraꞌnyij. ¿Aꞌtanyíj jaayíꞌtɨn tɨꞌij aꞌíjna jɨn tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Catu ityáj jatyátoonyij ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios, matɨꞌɨj ɨ séecan rɨcɨj, sulu tzáahuatyiꞌraꞌaj tu jɨn tyíꞌxaj ɨ Dios jimi, aꞌyaa tu ɨ Dios jimi tyíꞌxaj tɨꞌɨj sɨ́ɨj tɨ Cɨríistuꞌ jitze maꞌcan tyíꞌhuɨɨreꞌ.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.