2 Coríntios 13
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC
1 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj nyeríj huéeicaj jamúumuarin. Néijmiꞌi pu aꞌyan tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntariꞌhuan mahuaꞌpuaj nusu mahueeícaj metyiꞌséeracaj ɨ tyeɨ́tyee.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aamíꞌ huóoxanaꞌcɨrej, majta néijmiꞌi ɨ séecan, ijíij nyaj yaꞌ ɨmuáj huatyéjve, aꞌyaa nu nyajtáhuaꞌaj tyihuáꞌixaatyeꞌ nyatɨꞌɨj tyihuóꞌixaaj nyatɨꞌɨj huaꞌpuaj jamojoꞌváꞌmuaariacaꞌ. Tɨpuaꞌaj nyajtáhuaꞌaj jamojoꞌváꞌmuaarej, canu cheꞌ tyihuoꞌtúꞌuunyiꞌraj,
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 jiꞌnye aꞌyaa xu muaꞌaj tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj tyiꞌtɨ́j jamuaataséjratyeꞌen ɨ siaj jɨn jáamuaꞌreej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ caꞌnyíjraꞌaj nyatáꞌcaa nyej nyij aꞌyan tyuꞌtaxáj aꞌɨ́jna jitze maꞌcan. Ajta ɨ Cɨríistuꞌ capu aꞌyan een jaꞌmua jimi tɨꞌɨj sɨ́ɨj tɨquee júꞌcaꞌnyistiꞌ, sulu aꞌɨ́ɨ pu jaataséjrataj jaꞌmua jimi ɨ tɨ jɨn uhuájcaꞌnyej.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna tɨ aꞌɨ́ɨn óotateehuacaꞌ ɨ cúruuj jitze tɨꞌɨj ɨ tɨquee uhuájcaꞌnyej, ajta aꞌɨ́ɨ pu júurij séejreꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ Dios tɨ néijmiꞌi jɨn putyíꞌuurej. Aꞌyaa pu chaꞌtaj naꞌaj quee ityájma tyitúꞌcaꞌnyistiꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, ajta ityáj tu júurij táꞌjuꞌun jimí, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj jitzán arátacaꞌnyej ɨ Dios tyej tyij muaꞌajmaj jamuaatyáhuɨɨreꞌen.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Siataꞌaj jujɨ́ɨmuaꞌaj huóosej, siaj sij jáamuaꞌreej tɨpuaꞌaj tyámuaꞌ naa setyáꞌtzaahuatyeꞌej, tyámuaꞌ naa setyityahuóosej. ¿Nyij sequée jamuaꞌreej tɨ aꞌɨ́ɨn Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen jaꞌmua tzajtaꞌ séejreꞌ? Nusu seríj aꞌɨ́j jɨn huamuéꞌtɨchej ɨ siaj japuéjtzitarej.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj jáamuaꞌreej tyaj quee ityáj huamuéꞌtɨchej.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Aꞌyaa tu tyáꞌhuoo ɨ Dios jimi siaj sij quee tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj uuriaj, catu tyej tyij jaataséjrataj tyaj quee huamuéꞌtɨchej, sulu siataꞌaj sij muaꞌaj tyámuaꞌ sianaꞌaj tyíꞌtyesejreꞌej, tyij tyajta aꞌyan huaséꞌrin matɨꞌɨj ɨ maj meríj huamuéꞌtɨchej.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Jiꞌnye catu pújoorej tyaj seequéj tyaataxáj aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, sulu tyaj tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́jna jimi ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Aꞌɨ́j tu jɨn tatyamuaꞌveꞌ ɨ tɨquee túꞌcaꞌnyistiꞌ, siaj sij muaꞌaj huatyóocaꞌnyej ɨ tavástaraꞌ jimi, aꞌyaa tu tyajta tyóocheꞌ tyaꞌhuavíiraj táꞌjuꞌun ɨ Dios jaꞌmua jɨmeꞌ siataꞌaj sij tyámuaꞌ huárɨnyij.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Aꞌyaa nu anaquéej tyajáꞌmuayuꞌseꞌej meentyij nyequee xu jáꞌmuasej, taꞌaj ij quee aꞌyan tyuuxɨéꞌveꞌej nyej nyij jamuaatamuárɨeꞌristeꞌen aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ nyavástaraꞌ tɨ jɨn tyinaataꞌíj nyej nyij tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej, capu nyej nyij jamuaꞌantyipuáꞌrityeꞌen.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Nyataꞌaj jaꞌantyipuáꞌrityeꞌen, nyeꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj jutyamuaꞌveꞌej, siajta jahuoocaj siaj sij tyámuaꞌ tyíꞌtyechajcaj. Siataꞌaj caꞌnyíjraꞌaj huatóoaꞌan, siaj sij juxáahuaj naa tyityeecháatɨmeꞌnyij, ajta ɨ Dios tɨ jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́ɨ pu jaꞌmua tzajtaꞌ huatyáꞌɨtzeereꞌej.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Siataꞌaj huóotyojtyeꞌen sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj, xuiꞌtyoopuɨ́ꞌtzaꞌxɨꞌɨn aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj néijmiꞌi ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Néijmiꞌi ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ɨ maj iiyeꞌej jusɨꞌrii, aꞌɨ́ɨ mu yajáꞌmuatyojtyeꞌ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Cheꞌ jaꞌmua jimi huatyáꞌɨtzeereꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn tyámuaꞌ tyajamuatáꞌcaa ɨ tavástaraꞌ aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ, ajta ɨ Dios tɨ jɨn jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, micheꞌ aꞌɨ́ɨn huatyáꞌɨtzeereꞌen néijmiꞌcaa muaꞌajmaj jimi. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.