2 Coríntios 13

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aꞌíi pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ nyaj nyeríj huéeicaj jamúumuarin. Néijmiꞌi pu aꞌyan tyáꞌxaꞌpuɨꞌɨntariꞌhuan mahuaꞌpuaj nusu mahueeícaj metyiꞌséeracaj ɨ tyeɨ́tyee.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aamíꞌ huóoxanaꞌcɨrej, majta néijmiꞌi ɨ séecan, ijíij nyaj yaꞌ ɨmuáj huatyéjve, aꞌyaa nu nyajtáhuaꞌaj tyihuáꞌixaatyeꞌ nyatɨꞌɨj tyihuóꞌixaaj nyatɨꞌɨj huaꞌpuaj jamojoꞌváꞌmuaariacaꞌ. Tɨpuaꞌaj nyajtáhuaꞌaj jamojoꞌváꞌmuaarej, canu cheꞌ tyihuoꞌtúꞌuunyiꞌraj,
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 jiꞌnye aꞌyaa xu muaꞌaj tyáꞌxɨeꞌveꞌ nyaj tyiꞌtɨ́j jamuaataséjratyeꞌen ɨ siaj jɨn jáamuaꞌreej tɨ ɨ Cɨríistuꞌ caꞌnyíjraꞌaj nyatáꞌcaa nyej nyij aꞌyan tyuꞌtaxáj aꞌɨ́jna jitze maꞌcan. Ajta ɨ Cɨríistuꞌ capu aꞌyan een jaꞌmua jimi tɨꞌɨj sɨ́ɨj tɨquee júꞌcaꞌnyistiꞌ, sulu aꞌɨ́ɨ pu jaataséjrataj jaꞌmua jimi ɨ tɨ jɨn uhuájcaꞌnyej.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna tɨ aꞌɨ́ɨn óotateehuacaꞌ ɨ cúruuj jitze tɨꞌɨj ɨ tɨquee uhuájcaꞌnyej, ajta aꞌɨ́ɨ pu júurij séejreꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ Dios tɨ néijmiꞌi jɨn putyíꞌuurej. Aꞌyaa pu chaꞌtaj naꞌaj quee ityájma tyitúꞌcaꞌnyistiꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, ajta ityáj tu júurij táꞌjuꞌun jimí, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tyaj jitzán arátacaꞌnyej ɨ Dios tyej tyij muaꞌajmaj jamuaatyáhuɨɨreꞌen.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Siataꞌaj jujɨ́ɨmuaꞌaj huóosej, siaj sij jáamuaꞌreej tɨpuaꞌaj tyámuaꞌ naa setyáꞌtzaahuatyeꞌej, tyámuaꞌ naa setyityahuóosej. ¿Nyij sequée jamuaꞌreej tɨ aꞌɨ́ɨn Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen jaꞌmua tzajtaꞌ séejreꞌ? Nusu seríj aꞌɨ́j jɨn huamuéꞌtɨchej ɨ siaj japuéjtzitarej.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj jáamuaꞌreej tyaj quee ityáj huamuéꞌtɨchej.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Aꞌyaa tu tyáꞌhuoo ɨ Dios jimi siaj sij quee tyiꞌtɨ́j jeꞌej puaꞌaj uuriaj, catu tyej tyij jaataséjrataj tyaj quee huamuéꞌtɨchej, sulu siataꞌaj sij muaꞌaj tyámuaꞌ sianaꞌaj tyíꞌtyesejreꞌej, tyij tyajta aꞌyan huaséꞌrin matɨꞌɨj ɨ maj meríj huamuéꞌtɨchej.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Jiꞌnye catu pújoorej tyaj seequéj tyaataxáj aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, sulu tyaj tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen aꞌɨ́jna jimi ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Aꞌɨ́j tu jɨn tatyamuaꞌveꞌ ɨ tɨquee túꞌcaꞌnyistiꞌ, siaj sij muaꞌaj huatyóocaꞌnyej ɨ tavástaraꞌ jimi, aꞌyaa tu tyajta tyóocheꞌ tyaꞌhuavíiraj táꞌjuꞌun ɨ Dios jaꞌmua jɨmeꞌ siataꞌaj sij tyámuaꞌ huárɨnyij.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Aꞌyaa nu anaquéej tyajáꞌmuayuꞌseꞌej meentyij nyequee xu jáꞌmuasej, taꞌaj ij quee aꞌyan tyuuxɨéꞌveꞌej nyej nyij jamuaatamuárɨeꞌristeꞌen aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ ɨ nyavástaraꞌ tɨ jɨn tyinaataꞌíj nyej nyij tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej, capu nyej nyij jamuaꞌantyipuáꞌrityeꞌen.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Nyataꞌaj jaꞌantyipuáꞌrityeꞌen, nyeꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj jutyamuaꞌveꞌej, siajta jahuoocaj siaj sij tyámuaꞌ tyíꞌtyechajcaj. Siataꞌaj caꞌnyíjraꞌaj huatóoaꞌan, siaj sij juxáahuaj naa tyityeecháatɨmeꞌnyij, ajta ɨ Dios tɨ jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́ɨ pu jaꞌmua tzajtaꞌ huatyáꞌɨtzeereꞌej.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Siataꞌaj huóotyojtyeꞌen sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj, xuiꞌtyoopuɨ́ꞌtzaꞌxɨꞌɨn aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj néijmiꞌi ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Néijmiꞌi ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, ɨ maj iiyeꞌej jusɨꞌrii, aꞌɨ́ɨ mu yajáꞌmuatyojtyeꞌ.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Cheꞌ jaꞌmua jimi huatyáꞌɨtzeereꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨn tyámuaꞌ tyajamuatáꞌcaa ɨ tavástaraꞌ aꞌɨ́jna ɨ Cɨríistuꞌ, ajta ɨ Dios tɨ jɨn jáꞌmuaxɨeꞌveꞌ, ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, micheꞌ aꞌɨ́ɨn huatyáꞌɨtzeereꞌen néijmiꞌcaa muaꞌajmaj jimi. Cheꞌ aꞌyan tyáꞌraꞌnyij.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.