2 Coríntios 10

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nyáaj, ɨ nyaj Pablo puéꞌeen, aꞌyaa nu tyajaꞌmuahuaviij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ ɨ Cɨríistuꞌ náꞌancuꞌvaxɨj, tyij majta aꞌyan tyíꞌnyaxaj yee nyaj jee tyíꞌtzɨɨnyeꞌ tɨpuaꞌaj jaꞌmua jamuán anyoꞌtyávaacaj, nyajta jeꞌej huányaxaxaꞌaj tɨpuaꞌaj yaꞌ ɨmuáj naatyávaacaj.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Aꞌyaa nu nyij tyajaꞌmuahuaviij, nyatɨꞌɨj aꞌáa jóꞌmeꞌen jaꞌmua jimi, siaj quee caꞌnyíjraꞌaj nyatáꞌcareꞌen nyej nyij aꞌyan huatányesejrataj nyaj áꞌnyacaꞌnyej yunyatzájtaꞌ aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj aꞌyan tyíꞌtaxaj tyaj aꞌyan chaꞌtaj tyanaꞌaj rɨcɨj matɨꞌɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj íiyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, jiꞌnye náꞌnyacaꞌnyej nyaj aꞌyan tyihuaꞌrájeevej.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Aꞌyaa pu ajta tyiꞌjaꞌyájna tyaj tyeɨ́tyee puéꞌeen, tyajta catu aꞌyan tyíꞌtyenyoꞌseꞌ matɨꞌɨj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Ɨ tyaj jɨn nyoꞌseꞌ, capu íiyan tyíꞌmaꞌcan ɨ cháanacaj japua, sulu aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Dios tɨ néijmiꞌi jɨn putyíꞌuurej. Aꞌyaa tutyij néijmiꞌi tyeꞌentyíꞌuunaj ɨ maj jɨn tajitzé tyíꞌpuaꞌrityeꞌ
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 tyajta ɨ maj jɨn óotzaahuatyeꞌ mej mij tyiꞌtyánaamuaj maj jáamuaꞌtyij ɨ Dios. Néijmiꞌi ɨ huaꞌmuaꞌtziiraꞌaj aꞌɨ́j tu jimi tyuꞌtátuireꞌen ɨ Cɨríistuꞌ, taꞌaj ij aꞌɨ́j aráꞌastej,
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 tyajta tyámuaꞌ een tyej tyij puéjtzij jaatáꞌan aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨquee tyihuojóꞌitej, tɨpuaꞌaj seríj muaꞌaj néijmiꞌi jɨn jaꞌráꞌastej ɨ Dios.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Xaaséj aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ séejreꞌ. Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j aꞌyan tyámuaꞌ naa tyáꞌmuaꞌreeriaj tɨ ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan, cheꞌ ajta aꞌyan tyáꞌmuaꞌreeriaj tyej tyajta ityáj ɨ Cɨríistuꞌ jitze ajtyámaꞌcan.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Tɨpuaꞌaj nyáaj jéetzeꞌ náꞌnyatzaahuatyeꞌej aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ jɨn nyavástaraꞌ tyinaataꞌíj, capu nyetyeviꞌrasteꞌ, jiꞌnye ɨ tavástaraꞌ pu aꞌyan tyitaataꞌíj tyej tyij tyámuaꞌ jamuáaꞌuurej capu tyej tyij jamuaꞌantyipuáꞌrityeꞌen.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Canu aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ tɨꞌij aꞌyan séjreꞌej yee nyaj jáꞌmuamuarityeꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej nyaj tyajáꞌmuayuꞌseꞌej.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Séecan mu aꞌyan tyíꞌxaj tɨjɨn nyej jee caꞌnyéjrij jɨn tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ aꞌɨ́jna ɨ yuꞌxarij jitze, ajta tɨpuaꞌaj jaꞌmua jamuán anyoꞌtyávaacaj canu jee áꞌnyacaꞌnyej nyaj aꞌyan tyajamuatéꞌexaatyeꞌ, nyajta jee quee tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn tyíꞌxaj.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyíꞌxaj, cheꞌ jáamuaꞌreej tɨjɨn aꞌyaa tu tyíꞌxaj tɨpuaꞌaj yaꞌ ɨmuáj taatyúꞌuucaj, tyajta aꞌyan rɨnyij tyatɨꞌɨj jaꞌmua jimi joꞌtyúꞌuucaj.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Aꞌyaa pu tyiꞌjɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, tyaj quee áꞌtacaꞌnyej tyej tyij tajɨ́ɨmuaꞌaj áꞌtatzaahuatyeꞌej, matɨꞌɨj ɨ séecan jusejrataj jaꞌmua jimi. Majta aꞌɨ́ɨmaj camu xáꞌpuɨꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌ mej mij jujɨ́ɨmuaꞌaj óotzaahuatyeꞌ séecan jamuán.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Catu ityáj aꞌyan tyáꞌtatzaahuatyeꞌ jeꞌej tɨquee tyitatyévijtyeꞌ. Aꞌyaa tuꞌuj rɨcɨj aꞌchu tɨ ɨ Dios tatáꞌcaa tyej tyij ahuátatzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tyaj jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ, aꞌɨ́ɨ puꞌij taatáꞌ tyej tyij muaꞌajmaj jimi jaꞌráꞌastij mu siaj Corinto jaꞌchej.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Aꞌɨ́j tu jɨn quee aꞌyan rɨcɨj jeꞌej tɨquee tyitatáꞌcaa, aꞌyaa pu tyaꞌraꞌnyíicheꞌ tɨpuaꞌaj tyequée jájcuaj ɨmuáj aꞌáa jaꞌtanyéjnyiicheꞌ jaꞌmua jimi. Ityáj tu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tyaj anaquéej jamuaatéꞌexaa ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Catu tyajta aꞌɨ́jna jɨn áꞌtatzaahuatyeꞌ jeꞌej maj ɨ séecan tyuꞌmuárɨej, aꞌyaa tyiꞌtɨ́j tyaꞌuuriáaj tɨquee xáꞌpuɨꞌ. Sulu aꞌyaa tu tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyaj jéetzeꞌ tyuꞌtyáhuɨɨreꞌen jaꞌmua jimi, aꞌyájna siatɨꞌɨj muaꞌaj seríj tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Aꞌyaa tu tyajta tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyaj huóꞌixaatyeꞌen ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Cɨríistuꞌ ɨ maj aꞌ ɨmuáj joꞌcháatɨmee séej chuéj japua, joꞌmaj quee xu séecan tyojoꞌmuárɨej, tyej tyij quee ahuátatzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej maj séecan tyuꞌmuárɨej.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jɨn óotzaahuatyaꞌmuɨꞌɨj, cheꞌ ɨ tavástaraꞌ jimi ahuóotzaahuatyeꞌen.
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ jusɨ́ɨj tyámuaꞌ tyúusejrataj, capu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ Dios jaataxɨéꞌvej, sulu aꞌɨ́jna ɨ aꞌtɨ́j tavástaraꞌ tɨ tyámuaꞌ tyaꞌtáꞌcaa.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.