1 Tessalonicenses 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ajta ijíij taꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa tu tyajaꞌmuahuaviij tyajta aꞌyan tyajáꞌmuaꞌijcatyeꞌ aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ tavástaraꞌ Jesús, siaj aꞌnáj tɨnaꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ siajta tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj aꞌyájna siatɨꞌɨj tyaarɨꞌrej ityájma jimi, siaj sij tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios, aꞌyájna siatɨꞌɨj seríj rɨcɨj.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Muaꞌaj xuꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej tyaj tyajamuáaꞌixaa jitzán maꞌcan ɨ tɨ jɨn tyiꞌtyéjvee ɨ tavástaraꞌ Jesús.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Aꞌyaa pu ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ eenyeꞌ, tɨquee aꞌtɨ́j juxanaꞌcɨriaꞌaj
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj tyámuaꞌ tyéechaꞌɨɨn ɨ jutyévij, tɨꞌij tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn séjreꞌej,
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 tɨquee aꞌyan rɨjcaj jeꞌej tɨ jusɨ́ɨj tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ tɨ quee xáꞌpuɨꞌ, aꞌyájna matɨꞌɨj rɨcɨj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee jamuaꞌtyej ɨ Dios.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Cheꞌ quee aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jɨn aꞌyan rɨjcaj, ajta quee juxanaꞌcɨriaꞌaj jamuán ɨ́ɨraꞌraꞌan ɨ juxaꞌaj tyévij, jiꞌnye tavástaraꞌ pu jéehua puéjtzij jaatáꞌsij aꞌtɨ́j tɨ aꞌyan rɨcɨj, aꞌyaa tu tyeríj tyeemíꞌ tyajamuáaꞌixaa.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Jiꞌnye capu ɨ Dios aꞌɨ́jna taatajé tyej tyij jeꞌej puaꞌaj éenyeꞌqueꞌ séjreꞌej, sulu tyej tyij jɨꞌréꞌnyeꞌej séjreꞌej ɨ tatzájtaꞌ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Aꞌyaa puꞌij, aꞌɨ́jna ɨ tɨquee tyáꞌtzaahuatyeꞌ jeꞌej tyaj tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ, capu aꞌɨ́j maꞌúuhuaꞌxɨj ɨ huáꞌnyuucaa ɨ tyétyacaa, sulu aꞌɨ́j pu quee áꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios ɨ tɨ ju júuricamej jamuaatáꞌ tɨꞌij jaꞌmua tzajtaꞌ séjreꞌej.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Ajta aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj jɨn huóoxɨeꞌveꞌen ɨ siaj juꞌihuáamuaꞌ, capu juxɨeꞌveꞌ tyaj aꞌɨ́jna jɨn tyajáꞌmuayuꞌseꞌej, jiꞌnye Dios pu arí jamuaamuaꞌtyej jeꞌej siaj tyityahuóoxɨeꞌveꞌen séej jamuán siajta séej.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Aꞌyaa xu muaꞌaj rɨcɨj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ juꞌihuáamuaꞌ ɨ maj aꞌáa joꞌcháatɨmee néijmiꞌqueꞌ aꞌáa tɨ huacaꞌaj a Macedonia. Tyajta ityáj, aꞌyaa tu tyajaꞌmuahuaviij taꞌihuáamuaꞌ siaj jéetzeꞌ huóoxɨeꞌveꞌen.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Siataꞌaj juxáahuaj naa tyíꞌtyechajcaj setyiꞌmuárɨeꞌej ɨ jumuácaꞌ jɨmeꞌ jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j tyaacɨ́ꞌɨj séej ajta séej, aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyeríj tyajamuaaꞌíjca,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 mej mij ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ jamuaatyátzaahuatyeꞌen, ajta tɨꞌij quee tyiꞌtɨ́j jamuáꞌɨtziityeꞌej.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Taꞌihuáamuaꞌ, catu jaxɨeꞌveꞌ siaj quee jamuaꞌréerej jeꞌej tɨ tyeꞌmej aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj meríj huácuij, siataꞌaj quee juxaamuɨjrityaꞌaj matɨꞌɨj ɨ séecan, ɨ maj quee jachoꞌveꞌ ɨ tavástaraꞌ.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ ɨ Jesús huamuɨ́ꞌ ajta jeꞌen huatájuuriacaꞌ, aꞌyaa tutyij tyajta tyáꞌtzaahuatyeꞌ, tɨ ɨ Dios huoꞌtájuurityeꞌej ɨ Jesús jamuán aꞌɨ́ɨjma ɨ maj huácuij jimi metyaꞌtzáahuatyeꞌej.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Aꞌɨ́j tu jɨn aꞌyan tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ ɨ tavástaraꞌ jitze maꞌcan tɨjɨn, ityáj ɨ tyaj júurij aꞌyan huatyáꞌɨtzeereꞌej íiyan ɨ cháanacaj japua, catu anáatyaꞌaj táꞌjuꞌun aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj meríj huácuij.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Jiꞌnye nyúucarij pu huatánamuajre tɨꞌij tyuꞌtaꞌíjtaj, aꞌyaa pu ajta tyuꞌtánamuajrej tɨꞌɨj aꞌtɨ́j tɨ caꞌnyíin tyuꞌtácɨꞌsityeꞌen aꞌájna joꞌtɨj ɨ Dios jáꞌsejreꞌ, aj puꞌij ɨ tavástaraꞌ ajeꞌcányesij a jútyeꞌ. Majta ɨ maj huácuij metyaꞌtzáahuatyeꞌej ɨ Cɨríistuꞌ jimi, aꞌɨ́ɨ mu anaquéej huatájuuritaj,
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 tyajta jeꞌen ityáj, ɨ tyaj júurij aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu ajta táꞌviꞌtɨn ɨ jéetɨrij tzajtaꞌ huaꞌ jamuán ɨ maj moochán huatájuuriacaꞌ, tyej tyij jaꞌantyinájchej ɨ tavástaraꞌ ɨ jéetɨrij tzajtaꞌ, aꞌyaa tutyij jusén jɨn tyejeꞌséeriaꞌaj táꞌjuꞌun ɨ tavástaraꞌ jamuán.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Aꞌɨ́j xu jɨn, siataꞌaj caꞌnyíjraꞌaj huatóoaꞌan aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij ɨ nyaj jamuáaꞌixaa.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.