1 Tessalonicenses 4
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH
1 Ajta ijíij taꞌihuáamuaꞌ, aꞌyaa tu tyajaꞌmuahuaviij tyajta aꞌyan tyajáꞌmuaꞌijcatyeꞌ aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ tavástaraꞌ Jesús, siaj aꞌnáj tɨnaꞌaj tyámuaꞌ eenyeꞌ siajta tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj aꞌyájna siatɨꞌɨj tyaarɨꞌrej ityájma jimi, siaj sij tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios, aꞌyájna siatɨꞌɨj seríj rɨcɨj.
1 Finalmente, irmãos, vocês aprenderam de nós como devem viver para agradar a Deus; e é assim mesmo que vocês têm vivido. E agora pedimos e aconselhamos, em nome do Senhor Jesus, que façam ainda mais.
2 Muaꞌaj xuꞌríj jamuaꞌreej jeꞌej tyaj tyajamuáaꞌixaa jitzán maꞌcan ɨ tɨ jɨn tyiꞌtyéjvee ɨ tavástaraꞌ Jesús.
2 Pois vocês conhecem os ensinamentos que demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Aꞌyaa pu ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ siaj tyámuaꞌ eenyeꞌ, tɨquee aꞌtɨ́j juxanaꞌcɨriaꞌaj
3 O que Deus quer de vocês é isto: que sejam completamente dedicados a ele e que fiquem livres da imoralidade.
4 aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ sɨ́ɨj ajta sɨ́ɨj tyámuaꞌ tyéechaꞌɨɨn ɨ jutyévij, tɨꞌij tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn séjreꞌej,
4 Que cada um saiba viver com a sua esposa de um modo que agrade a Deus, com todo o respeito
5 tɨquee aꞌyan rɨjcaj jeꞌej tɨ jusɨ́ɨj tyáꞌxɨeꞌveꞌ tyiꞌtɨ́j jɨmeꞌ tɨ quee xáꞌpuɨꞌ, aꞌyájna matɨꞌɨj rɨcɨj ɨ tyeɨ́tyee ɨ maj quee jamuaꞌtyej ɨ Dios.
5 e não com paixões sexuais baixas, como fazem os incrédulos, que não conhecem a Deus.
6 Cheꞌ quee aꞌtɨ́j tyiꞌtɨ́j jɨn aꞌyan rɨjcaj, ajta quee juxanaꞌcɨriaꞌaj jamuán ɨ́ɨraꞌraꞌan ɨ juxaꞌaj tyévij, jiꞌnye tavástaraꞌ pu jéehua puéjtzij jaatáꞌsij aꞌtɨ́j tɨ aꞌyan rɨcɨj, aꞌyaa tu tyeríj tyeemíꞌ tyajamuáaꞌixaa.
6 Nesse assunto, que ninguém prejudique o seu irmão, nem desrespeite os seus direitos! Pois, como nós já lhes dissemos e avisamos, o Senhor castigará duramente os que fazem essas coisas.
7 Jiꞌnye capu ɨ Dios aꞌɨ́jna taatajé tyej tyij jeꞌej puaꞌaj éenyeꞌqueꞌ séjreꞌej, sulu tyej tyij jɨꞌréꞌnyeꞌej séjreꞌej ɨ tatzájtaꞌ.
7 Deus não nos chamou para vivermos na imoralidade, mas para sermos completamente dedicados a ele.
8 Aꞌyaa puꞌij, aꞌɨ́jna ɨ tɨquee tyáꞌtzaahuatyeꞌ jeꞌej tyaj tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ, capu aꞌɨ́j maꞌúuhuaꞌxɨj ɨ huáꞌnyuucaa ɨ tyétyacaa, sulu aꞌɨ́j pu quee áꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios ɨ tɨ ju júuricamej jamuaatáꞌ tɨꞌij jaꞌmua tzajtaꞌ séjreꞌej.
8 Portanto, quem rejeita esse ensinamento não está rejeitando um ser humano, mas a Deus, que dá a vocês o seu Espírito Santo.
9 Ajta aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ siaj jɨn huóoxɨeꞌveꞌen ɨ siaj juꞌihuáamuaꞌ, capu juxɨeꞌveꞌ tyaj aꞌɨ́jna jɨn tyajáꞌmuayuꞌseꞌej, jiꞌnye Dios pu arí jamuaamuaꞌtyej jeꞌej siaj tyityahuóoxɨeꞌveꞌen séej jamuán siajta séej.
9 Não há necessidade de lhes escrever a respeito do amor pelos irmãos na fé, pois o próprio Deus lhes ensinou que vocês devem amar uns aos outros.
10 Aꞌyaa xu muaꞌaj rɨcɨj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ siaj huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ juꞌihuáamuaꞌ ɨ maj aꞌáa joꞌcháatɨmee néijmiꞌqueꞌ aꞌáa tɨ huacaꞌaj a Macedonia. Tyajta ityáj, aꞌyaa tu tyajaꞌmuahuaviij taꞌihuáamuaꞌ siaj jéetzeꞌ huóoxɨeꞌveꞌen.
10 Pois é esse o amor que vocês têm mostrado a todos os irmãos que vivem em toda a província da Macedônia. Portanto, meus irmãos, pedimos que façam ainda mais:
11 Siataꞌaj juxáahuaj naa tyíꞌtyechajcaj setyiꞌmuárɨeꞌej ɨ jumuácaꞌ jɨmeꞌ jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j tyaacɨ́ꞌɨj séej ajta séej, aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyeríj tyajamuaaꞌíjca,
11 procurem viver em paz, tratem dos seus próprios assuntos e vivam do seu próprio trabalho, como já dissemos antes.
12 mej mij ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ jamuaatyátzaahuatyeꞌen, ajta tɨꞌij quee tyiꞌtɨ́j jamuáꞌɨtziityeꞌej.
12 Assim, aqueles que não são cristãos os respeitarão, e vocês não precisarão viver às custas de ninguém.
13 Taꞌihuáamuaꞌ, catu jaxɨeꞌveꞌ siaj quee jamuaꞌréerej jeꞌej tɨ tyeꞌmej aꞌɨ́ɨmaj jimi ɨ maj meríj huácuij, siataꞌaj quee juxaamuɨjrityaꞌaj matɨꞌɨj ɨ séecan, ɨ maj quee jachoꞌveꞌ ɨ tavástaraꞌ.
13 Irmãos, queremos que vocês saibam a verdade a respeito dos que já morreram, para que não fiquem tristes como ficam aqueles que não têm esperança.
14 Aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ ɨ Jesús huamuɨ́ꞌ ajta jeꞌen huatájuuriacaꞌ, aꞌyaa tutyij tyajta tyáꞌtzaahuatyeꞌ, tɨ ɨ Dios huoꞌtájuurityeꞌej ɨ Jesús jamuán aꞌɨ́ɨjma ɨ maj huácuij jimi metyaꞌtzáahuatyeꞌej.
14 Nós cremos que Jesus morreu e ressuscitou; e assim cremos também que, depois que Jesus vier, Deus o levará de volta e, junto com ele, levará os que morreram crendo nele.
15 Aꞌɨ́j tu jɨn aꞌyan tyajáꞌmuaꞌixaatyeꞌ ɨ tavástaraꞌ jitze maꞌcan tɨjɨn, ityáj ɨ tyaj júurij aꞌyan huatyáꞌɨtzeereꞌej íiyan ɨ cháanacaj japua, catu anáatyaꞌaj táꞌjuꞌun aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj meríj huácuij.
15 De acordo com o ensinamento do Senhor, afirmamos a vocês o seguinte: nós, os que estivermos vivos no dia da vinda do Senhor, não iremos antes daqueles que já morreram.
16 Jiꞌnye nyúucarij pu huatánamuajre tɨꞌij tyuꞌtaꞌíjtaj, aꞌyaa pu ajta tyuꞌtánamuajrej tɨꞌɨj aꞌtɨ́j tɨ caꞌnyíin tyuꞌtácɨꞌsityeꞌen aꞌájna joꞌtɨj ɨ Dios jáꞌsejreꞌ, aj puꞌij ɨ tavástaraꞌ ajeꞌcányesij a jútyeꞌ. Majta ɨ maj huácuij metyaꞌtzáahuatyeꞌej ɨ Cɨríistuꞌ jimi, aꞌɨ́ɨ mu anaquéej huatájuuritaj,
16 Porque haverá o grito de comando, e a voz do arcanjo , e o som da trombeta de Deus, e então o próprio Senhor descerá do céu. Aqueles que morreram crendo em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 tyajta jeꞌen ityáj, ɨ tyaj júurij aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu ajta táꞌviꞌtɨn ɨ jéetɨrij tzajtaꞌ huaꞌ jamuán ɨ maj moochán huatájuuriacaꞌ, tyej tyij jaꞌantyinájchej ɨ tavástaraꞌ ɨ jéetɨrij tzajtaꞌ, aꞌyaa tutyij jusén jɨn tyejeꞌséeriaꞌaj táꞌjuꞌun ɨ tavástaraꞌ jamuán.
17 Então nós, os que estivermos vivos, seremos levados nas nuvens, junto com eles, para nos encontrarmos com o Senhor no ar. E assim ficaremos para sempre com o Senhor.
18 Aꞌɨ́j xu jɨn, siataꞌaj caꞌnyíjraꞌaj huatóoaꞌan aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij ɨ nyaj jamuáaꞌixaa.
18 Portanto, animem uns aos outros com essas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.