1 Timóteo 6
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NAA
1 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj caꞌnyéjrij jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj tyíchaꞌɨɨj huaꞌ jimi ɨ maj tyihuáꞌijtyeꞌ, mej mij quee jeꞌej puaꞌaj tyáꞌxajta jeꞌej tyaj jatamuáꞌmuaj ɨ Dios tɨ tavástaraꞌ, ajta jeꞌej tyaj tyihuáꞌmuaꞌtyej.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Ajta tɨpuaꞌaj séecan ɨ maj tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ majta tyáꞌtzaahuatyeꞌej, caxu huaꞌxahuariꞌraj aꞌɨ́jcɨ jɨmeꞌ siaj juꞌihuáamuaꞌ ɨ tavástaraꞌ jimi. Aꞌyaa xu jéetzeꞌ tyámuaꞌ tyihuoꞌtáhuɨɨreꞌen, jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ siaj huaꞌ jimi tyámuaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ aꞌɨ́ɨ mu majta tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios majta taꞌihuáamuaꞌ puéꞌeen ɨ jéehua huaꞌxɨeꞌveꞌ.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj aꞌyan seequéj tyíꞌmuaꞌtaj ajta quee aꞌyan tyuꞌméꞌen jeꞌej tyaj ityáj tyajaꞌmuamuaꞌtyej ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen jitze maꞌcan, ajta quee aꞌyájna jeꞌej tyaj tyiꞌtyítachaꞌɨj,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ óotzaahuatyeꞌ ajta quee tyiꞌtɨ́j huayíꞌtɨn. Capu ɨꞌríj tyej tyámuaꞌ jamuán tyuꞌtaxáj, aꞌɨ́j pu jɨn tyihuáꞌchueereꞌ, ajta jeꞌej puaꞌaj tyíꞌjepeꞌ, capu ɨꞌríj tɨ aꞌtɨ́j jitzán tyúꞌcaꞌnyej,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 ajta jéehua nyoꞌseꞌ aꞌɨ́ɨjma jamuán ɨ maj quee tyámuaꞌ metyityoomuámuaꞌreꞌ, ajta quee jamuaꞌtyej ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna, aꞌyaa pu tyéꞌmiteerasteꞌ maj séecan aꞌɨ́jna jɨn tyíꞌmueꞌtɨn ɨ maj aꞌyan tyúusejrataj tɨjɨn Cɨríistuꞌ mu jimi tyíꞌhuɨɨreꞌ.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Ajta aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j tyámuaꞌ huóoꞌuurej tɨꞌij jaꞌantzaahuatyeꞌen ɨ Dios, aꞌyaa pu jéehua tyaꞌancuriáaꞌsij tɨpuaꞌaj jutyamuaꞌveꞌej jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j tyíꞌijchaꞌɨj.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Jiꞌnye catu tyiꞌtɨ́j huaꞌáꞌsimaꞌaj tyatɨꞌɨj aꞌyan huaséjre ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́j tu jɨn tyequée tyajta tyiꞌtɨ́j áꞌtɨnyij íiyan tɨ maꞌcan ɨ cháanacaj japua,
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j tyéjchaꞌɨɨj tyaj jáacuaꞌnyij tyajta ɨ tyaj tyuꞌtyátachejtyeꞌen, tyicheꞌ aꞌɨ́jna jɨn huátatyamuaꞌveꞌen.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Majta aꞌɨ́ɨmaj, ɨ maj aꞌyan tyáꞌxɨeꞌveꞌ maj huoochíjtyaanyiꞌtaj, aꞌyaa mu een matɨꞌɨj ɨ maj cójnari jɨn huoꞌtyáajɨꞌquej, aꞌɨ́ɨ puꞌij huaꞌtyánaamuaj ɨ huaꞌ tzajtaꞌ mej mij aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ huaꞌ jitze tyúuxɨeꞌveꞌ, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi tyihuáaꞌriꞌraj ajta huaꞌantyipuaꞌrityeꞌsij jusén jɨmeꞌ.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Jiꞌnye aꞌɨ́j pu jitze ɨ túmii tyeꞌrányinyii néijmiꞌi ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj tyíꞌeen, séecan mu meríj jaatyáxaahuatacaꞌ ɨ maj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj jéehua huápuɨꞌɨj janyacuaꞌaj ɨ túmii, aꞌɨ́j mu jɨn jéehua jajpuéjtzij.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Pajta muáaj, mu paj Dios jimi séejreꞌ, capáj tyiꞌtɨ́j aꞌyan uuriaj. Pataꞌaj tyámuaꞌ tyiꞌtyíaꞌchaꞌɨɨj, pajta huaꞌcuꞌvej, pataꞌaj tyámuaꞌ tyáꞌtzaahuatyeꞌej, pajta huaꞌxɨeꞌveꞌej néijmiꞌcaa, pajta huatyáꞌcaꞌnyej ɨ paj jɨn jaxaamuɨjrityeꞌ, capáj áꞌatzaahuatyaꞌaj.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Pataꞌaj aꞌɨ́jna jɨn huatyényoꞌseꞌen ɨ paj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ, capáj yóꞌjɨpuan ɨ paj jusén jɨmeꞌ júurij puáꞌmej, jiꞌnye aꞌɨ́j pu jɨn ɨ Dios muaatajé, aꞌɨ́j paj jɨn tyámuaꞌ tyuꞌtaxájtacaꞌ jéehua metyiꞌséeracaj.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Ajta ijíij, ɨ Dios jimi ɨ tɨ néijmiꞌcaa táꞌcaa mej mij júurij, ajta jimí ɨ Cɨríistuꞌ, ɨ tɨ ajta xáꞌpuɨꞌ tyuꞌtaxájtacaꞌ aꞌɨ́jna jimi ɨ tajtúhuan tɨ aꞌyan ántyapuaacaꞌaj tɨjɨn Poncio Piláato, aꞌyaa nu tyíꞌmuaꞌijtyeꞌ
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 paj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej nyaj tyíꞌmuaꞌijtyeꞌ, pajta tyámuaꞌ eenyeꞌ pej pij quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj, ꞌasta naꞌaj quee uvéꞌnyej ɨ tavástaraꞌ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ajta aꞌyan tyeꞌmej aꞌnáj tɨ ɨ Dios aꞌyan tyaaxáꞌpuɨꞌɨntarej, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ tyihuáꞌijtyeꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tajtúhuan jɨn tyityetyúuꞌpuꞌ, ajta huaꞌ vástaraꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyaj aꞌyan huaꞌtamuáꞌmuaj tɨjɨn tavástaraꞌ ɨ maj aꞌyan manaꞌaj séejreꞌ ɨ cháanacaj japua.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Aꞌɨ́ɨ puꞌuj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨquee aꞌnáj muɨꞌnyij, ajta aꞌáa jáꞌsejreꞌ joꞌtɨj jéehua jáꞌtaa, joꞌtɨj quee jáꞌɨꞌrij tɨ aꞌtɨ́j ajtyáxɨɨrej. Capu aꞌtɨ́j aꞌnáj jaaséj, capu ajta ɨꞌríj tɨ aꞌtɨ́j jaaséej. Tyicheꞌ tyaatatyójtziꞌreꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ néijmiꞌi jɨn antyúumuaꞌreej jusén jɨmeꞌ.
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj chíjtyaanyiꞌij puéꞌeen, aꞌyaa paj tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen maj quee óotzaahuatyeꞌej, majta quee aꞌɨ́j jitze tyíꞌcaꞌnyej ɨ maj jéehua tyíꞌijchaꞌɨj, jiꞌnye capu tyéꞌtyeeren ɨ maj jéehua tyíꞌijchaꞌɨj. Aꞌyaa pu tyíꞌxaꞌpuɨꞌ maj aꞌɨ́jna jitze tyiꞌijchóꞌveꞌej ɨ Dios, aꞌɨ́jna ɨ tɨ juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨn jéehua tyitaatapuéjveꞌsij tyej tyij aꞌɨ́jna jɨn huátatyamuaꞌveꞌen.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Pahuoꞌtaꞌíjtyeꞌen maj tyámuaꞌ huárɨnyij, micheꞌ aꞌɨ́jna jɨn huoochíjtyaanyiꞌtaj ɨ maj jéehua tyámuaꞌ tyuꞌmuárɨeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ tɨ xáꞌpuɨꞌ een, majta aꞌyan tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ maj tyihuoꞌtáꞌan aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj quee jeꞌej tyéejviicueꞌ, mej mij tyihuoꞌriáan ɨ maj tyíꞌijchaꞌɨj.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Aꞌyaa mu jéehua tyaꞌancuriáaꞌsij ɨ maj jɨn huatyóohuɨɨreꞌen majcaꞌhuáyee, ajta aꞌyan tyihuáꞌcɨꞌtyij maj jusén jɨmeꞌ júurij muáꞌraꞌnyij.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Muáaj Timoteo, pataꞌaj tyámuaꞌ tyéechaꞌɨɨn jeꞌej tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn ɨ Dios tyimuaataꞌíj. Capáj huáꞌastyaj ɨ maj chaꞌmanaꞌaj tyíꞌxaj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ ɨ nyúucarij tɨquee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ, nusu aꞌɨ́ɨjma ɨ maj aꞌyan tyóotzaahuatyeꞌ maj jéehua tyoꞌmuaꞌreej, ajta quee aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna,
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 jiꞌnye séecan mu meríj huóꞌnamuajriꞌ, aꞌɨ́j mu jɨn ajtacɨ́j ɨ maj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.