1 Timóteo 4

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, aꞌyaa pu tyíꞌxaj jaꞌhuooꞌitéerican jɨmeꞌ maj séecan jaatyáhueꞌtaj ɨ maj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ, mej mij aꞌɨ́ɨjma ántzaahuatyeꞌen ɨ maj hueꞌtzij jɨn tyihuáꞌmuaꞌtyej aꞌɨ́jna jitze maꞌcan ɨ tyiyáaruꞌ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Aꞌɨ́ɨjma mu ántzaahuatyeꞌsij ɨ maj jeꞌej puaꞌaj tyíꞌjepeꞌ majta tyíꞌhueꞌtacaa, jeꞌej mu puaꞌaj tyityetyúuchaꞌɨj, majta jeꞌej puaꞌaj metyityoomuámuaꞌreꞌ.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Aꞌɨ́ɨmaj tyeɨ́tyeeraꞌ metyuꞌijmuej maj quee nyejnyeɨꞌchaj, ajta maj jeꞌcácaa manaꞌaj tyíꞌcuaꞌajcaj ɨ tɨ tyíꞌcueꞌriꞌ ɨ Dios tɨ aꞌyan tyuꞌtyájtoo, mej mij tyúꞌcuaꞌnyij ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, majta ɨ maj jamuaꞌreej ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna metyeꞌtyóotziꞌriaꞌaj.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Jiꞌnye néijmiꞌi ɨ Dios tɨ tyúꞌtaahuacaꞌ tyámuaꞌ pu tyíꞌeen, aꞌɨ́j tu jɨn néijmiꞌi tyaꞌancuriáaꞌsij tyetyeꞌtyóotziꞌreꞌej ɨ Dios,
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 jiꞌnye ɨ nyúucariaꞌraꞌ ɨ Dios ajta ɨ tyaj jɨn jahuoo jimí, aꞌɨ́ɨ pu tyámuaꞌ néijmiꞌi tyíꞌuurej.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Aꞌíj paj huoꞌmuaꞌtyej aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aj pej pij tyámuaꞌ tyuꞌtyáhuɨɨreꞌsij ɨ Cɨríistuꞌ jimi tɨ ajta Jesús puéꞌeen, petyuꞌtyáhuɨɨreꞌsij aꞌɨ́jna jitze ɨ nyúucarij ɨ paj jitzán tyáꞌantzaahuaj matɨꞌɨj muaamuáꞌtyej.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Capáj jáꞌtzaahuatyaꞌaj aꞌɨ́jcɨ ɨ nyúucarij íiyan tɨ maꞌcan ɨ cháanacaj japua. Pataꞌaj jáarɨꞌrej paj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ ɨ Dios tyáꞌxɨeꞌveꞌ,
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 tyij ajta cɨ́ɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ tɨpuaꞌaj pahuáꞌcuaꞌajtyeꞌen pej pij huatyáꞌcaꞌnyej ɨ muaꞌ tyévij jitze, ajta paj aꞌyan huárɨnyij jeꞌej tɨ tyáꞌxɨeꞌveꞌ ɨ Dios jéehua pu tyíꞌhuɨɨreꞌ, ijíij paj pooj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua, ajta muaatyáhuɨɨreꞌej pej pij júurij puáꞌraꞌnyij jusén jɨmeꞌ.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna, ajta aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ mej mij néijmiꞌi jaꞌantzaahuatyeꞌen.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Aꞌɨ́j tu jɨn tyíꞌmuarɨeꞌ tyajta aꞌɨ́jna jɨn nyoꞌseꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́j tu jitze tyiꞌijchóꞌveꞌ ɨ Dios tɨ júurij, ɨ tɨ néijmiꞌcaa huɨɨreꞌ ɨ tyeɨ́tyee, ajta jéetzeꞌ aꞌɨ́ɨjma ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Aꞌyaa paj tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen pajta aꞌyan tyihuóꞌmuaꞌtyej.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Capáj tyiꞌtáꞌcareꞌen maj muáꞌxaahuataj aꞌɨ́jna jɨmeꞌ paj quee aꞌchu vástɨꞌ, sulu aꞌyaa paj tyihuoꞌtyáhuɨɨreꞌen ɨ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ mej mij muéetzij jitze tyiꞌhuóoꞌiteerityeꞌen jeꞌej paj tyíꞌxaj, jeꞌej paj tyiꞌtyíaꞌchaꞌɨj, ajta jeꞌej paj tyihuáꞌxɨeꞌveꞌ, pajta tyámuaꞌ huárɨnyij aꞌɨ́jna jitze ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ, pej pij tyámuaꞌ eenyeꞌen a tzajtaꞌ.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Aꞌyaa paj pooj rɨjcaj, ꞌasta nyequee aꞌáa jaꞌráꞌastij, pataꞌaj huoꞌtánamuajrasteꞌen ɨ yuꞌxarij pajta tyihuóꞌmuaꞌtyej pataꞌaj pij aꞌɨ́jna jɨn caꞌnyíjraꞌaj huoꞌtáꞌan.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Capáj jaxaahuataj tyiꞌtɨ́j tɨ jeꞌej ɨ Dios tyimuaatapuéjve matɨꞌɨj huáasij muaꞌváꞌmuarɨej, majta tyuꞌtaxájtacaꞌ ajɨmeꞌ ɨ Dios jitze maꞌcan.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Pataꞌaj tyámuaꞌ huárɨnyij aꞌíjna jitze, pajta aꞌíj jitze tyihuáꞌmuaꞌtyej, mataꞌaj mij néijmiꞌi muaaséj paj néijmiꞌi jɨn tyámuaꞌ rɨcɨj.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Tyámuaꞌ paj tyiꞌhuáꞌchaꞌɨɨn, pajta jeꞌej paj tyiꞌtɨ́j tyihuáꞌmuaꞌtyej ɨ séecan, pajta pooj tyámuaꞌ tyuꞌméꞌen. Tɨpuaꞌaj aꞌyan puáarɨnyij, muáaj paj asɨ́ɨj a japua huatányuusij, pajta aꞌɨ́ɨmaj japua ɨ maj muanamuajran.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.