1 Timóteo 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna. Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j aꞌyan tyaꞌxɨéꞌveꞌej tɨ aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreeriaj tɨ tyihuóꞌixaatyeꞌen ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyáꞌxɨeꞌveꞌ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyámuaꞌ huárɨnyij.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Aꞌɨ́j pu jɨn, aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌtɨ́j jɨn tyeꞌentyúumuaꞌreeriaj, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj. Ajta tɨ séej naꞌaj tyéviꞌtɨnyeꞌen ɨ íitaj, tɨꞌij tyámuaꞌ éenyeꞌqueꞌ séjreꞌej mataꞌaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj. Ajta aꞌnáj tɨnaꞌaj aꞌyan tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌaj tɨ tyámuaꞌ tyihuoꞌtyéjeevej ɨ maj jamuaꞌreej joꞌtɨj jaꞌchej, tɨ ajta jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyámuaꞌ tyihuóꞌmuaꞌtyej,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 ajta quee jutahueeveꞌej, ajta quee junyoꞌseꞌveꞌej, cheꞌ tyámuaꞌ tyíꞌtyevistan aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyeɨ́tyee, ajta quee janyacuaꞌtzaj ɨ túmii.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ tyámuaꞌ naa atyejeꞌchej, majta ɨ yójmuaꞌmuaꞌ janamuajraj, majta néijmiꞌi ɨ maj jamuán ajaꞌchej tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj,
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 jiꞌnye tɨpuaꞌaj quee jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyámuaꞌ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jamuán ajaꞌchej, ¿jiꞌnye tyíɨꞌrij tɨ tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨɨn aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jusɨꞌrii ɨ Dios jimi?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ, tɨ aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyihuáꞌmuaꞌtyej quee oochán naꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen, naꞌríij quee aꞌɨ́ɨ pu óotzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyiꞌtyéjvee, tɨꞌɨj ij aꞌyan tyíꞌmueꞌtɨcheꞌen tɨꞌɨj ɨ tyiyáaruꞌ.
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 Aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, mej mij quee séecan jaatyáxaahuataj nusu ɨ tyiyáaruꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jaꞌantyimuéꞌtɨn.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreej u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj tyétyacaa puéꞌeenyeꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj huaꞌ jimi tyíchaꞌɨj, maj quee aꞌnáj tyíꞌhueꞌtaj, majta quee jutaꞌrujveꞌej, majta quee janyacuaꞌtzaj ɨ túmii ɨ maj jaamuéꞌtɨj hueꞌtzij jɨmeꞌ.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj néijmiꞌi ántzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ Dios jimi, majta tyámuaꞌ naa metyityoomuámuaꞌreꞌej.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ maj ɨ tyeɨ́tyee huoꞌséj maj jaataséjrataj ɨ maj jaaxáꞌpuɨꞌɨntarej, tɨpuaꞌaj mequee tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyesejreꞌej, aj mu mij tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreeriaj muáꞌjuꞌun u tyeyúuj tzajtaꞌ.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Aꞌyaa puꞌuj tánaꞌaj tyíꞌeen ɨ úucaa jimi, maj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn séjreꞌej, majta quee jeꞌej puaꞌaj tyíꞌxaxaꞌtaꞌan, maj quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Sɨ́ɨj tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ séej naꞌaj ɨ íitaj tyéviꞌtɨnyeꞌen, ajta jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen ɨ juyójmuaꞌ, ajta néijmiꞌcaa ɨ maj jamuán ajaꞌchej.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌɨ́ɨ mu jamueꞌtɨn mej mij tyámuaꞌ huojoꞌsejra ɨ tyeɨ́tyee, majta juxáahuaj séeriaꞌaj muáꞌjuꞌun aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi tɨ Jesús puéꞌeen.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Aꞌyaa nu tyiꞌijchóꞌveꞌej nyaj jiyeꞌtzín muojoꞌtyéesej, aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyíꞌmuayuꞌseꞌ,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 tɨpuaꞌaj nyequee jiyeꞌtzín aꞌáa jaꞌtanyéj, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ paj jáamuaꞌreej jeꞌej maj huárɨnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios, maj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jusɨꞌrii u tyeyúuj tzajtaꞌ, mej mij tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios tɨ júurij, ɨ tɨ huáꞌhuɨɨreꞌ ajta aꞌɨ́j huáꞌixaatyeꞌ ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ nyúucarij ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ joꞌtɨj naꞌaj séejreꞌ, jiꞌnye aꞌyaa pu tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.