1 Timóteo 3

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna. Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j aꞌyan tyaꞌxɨéꞌveꞌej tɨ aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreeriaj tɨ tyihuóꞌixaatyeꞌen ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyáꞌxɨeꞌveꞌ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyámuaꞌ huárɨnyij.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Aꞌɨ́j pu jɨn, aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌtɨ́j jɨn tyeꞌentyúumuaꞌreeriaj, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj. Ajta tɨ séej naꞌaj tyéviꞌtɨnyeꞌen ɨ íitaj, tɨꞌij tyámuaꞌ éenyeꞌqueꞌ séjreꞌej mataꞌaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj. Ajta aꞌnáj tɨnaꞌaj aꞌyan tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌaj tɨ tyámuaꞌ tyihuoꞌtyéjeevej ɨ maj jamuaꞌreej joꞌtɨj jaꞌchej, tɨ ajta jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyámuaꞌ tyihuóꞌmuaꞌtyej,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 ajta quee jutahueeveꞌej, ajta quee junyoꞌseꞌveꞌej, cheꞌ tyámuaꞌ tyíꞌtyevistan aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyeɨ́tyee, ajta quee janyacuaꞌtzaj ɨ túmii.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ tyámuaꞌ naa atyejeꞌchej, majta ɨ yójmuaꞌmuaꞌ janamuajraj, majta néijmiꞌi ɨ maj jamuán ajaꞌchej tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj,
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 jiꞌnye tɨpuaꞌaj quee jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyámuaꞌ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jamuán ajaꞌchej, ¿jiꞌnye tyíɨꞌrij tɨ tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨɨn aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jusɨꞌrii ɨ Dios jimi?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ, tɨ aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyihuáꞌmuaꞌtyej quee oochán naꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen, naꞌríij quee aꞌɨ́ɨ pu óotzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyiꞌtyéjvee, tɨꞌɨj ij aꞌyan tyíꞌmueꞌtɨcheꞌen tɨꞌɨj ɨ tyiyáaruꞌ.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, mej mij quee séecan jaatyáxaahuataj nusu ɨ tyiyáaruꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jaꞌantyimuéꞌtɨn.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreej u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj tyétyacaa puéꞌeenyeꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj huaꞌ jimi tyíchaꞌɨj, maj quee aꞌnáj tyíꞌhueꞌtaj, majta quee jutaꞌrujveꞌej, majta quee janyacuaꞌtzaj ɨ túmii ɨ maj jaamuéꞌtɨj hueꞌtzij jɨmeꞌ.
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj néijmiꞌi ántzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ Dios jimi, majta tyámuaꞌ naa metyityoomuámuaꞌreꞌej.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ maj ɨ tyeɨ́tyee huoꞌséj maj jaataséjrataj ɨ maj jaaxáꞌpuɨꞌɨntarej, tɨpuaꞌaj mequee tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyesejreꞌej, aj mu mij tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreeriaj muáꞌjuꞌun u tyeyúuj tzajtaꞌ.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Aꞌyaa puꞌuj tánaꞌaj tyíꞌeen ɨ úucaa jimi, maj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn séjreꞌej, majta quee jeꞌej puaꞌaj tyíꞌxaxaꞌtaꞌan, maj quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Sɨ́ɨj tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ séej naꞌaj ɨ íitaj tyéviꞌtɨnyeꞌen, ajta jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen ɨ juyójmuaꞌ, ajta néijmiꞌcaa ɨ maj jamuán ajaꞌchej.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌɨ́ɨ mu jamueꞌtɨn mej mij tyámuaꞌ huojoꞌsejra ɨ tyeɨ́tyee, majta juxáahuaj séeriaꞌaj muáꞌjuꞌun aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi tɨ Jesús puéꞌeen.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Aꞌyaa nu tyiꞌijchóꞌveꞌej nyaj jiyeꞌtzín muojoꞌtyéesej, aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyíꞌmuayuꞌseꞌ,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 tɨpuaꞌaj nyequee jiyeꞌtzín aꞌáa jaꞌtanyéj, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ paj jáamuaꞌreej jeꞌej maj huárɨnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios, maj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jusɨꞌrii u tyeyúuj tzajtaꞌ, mej mij tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios tɨ júurij, ɨ tɨ huáꞌhuɨɨreꞌ ajta aꞌɨ́j huáꞌixaatyeꞌ ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ nyúucarij ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ joꞌtɨj naꞌaj séejreꞌ, jiꞌnye aꞌyaa pu tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.