1 Timóteo 3
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NAA
1 Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna. Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j aꞌyan tyaꞌxɨéꞌveꞌej tɨ aꞌɨ́jna jɨn antyúumuaꞌreeriaj tɨ tyihuóꞌixaatyeꞌen ɨ tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyáꞌxɨeꞌveꞌ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyámuaꞌ huárɨnyij.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Aꞌɨ́j pu jɨn, aꞌɨ́jna ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌtɨ́j jɨn tyeꞌentyúumuaꞌreeriaj, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj. Ajta tɨ séej naꞌaj tyéviꞌtɨnyeꞌen ɨ íitaj, tɨꞌij tyámuaꞌ éenyeꞌqueꞌ séjreꞌej mataꞌaj tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj. Ajta aꞌnáj tɨnaꞌaj aꞌyan tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌaj tɨ tyámuaꞌ tyihuoꞌtyéjeevej ɨ maj jamuaꞌreej joꞌtɨj jaꞌchej, tɨ ajta jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyámuaꞌ tyihuóꞌmuaꞌtyej,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ajta quee jutahueeveꞌej, ajta quee junyoꞌseꞌveꞌej, cheꞌ tyámuaꞌ tyíꞌtyevistan aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ tyeɨ́tyee, ajta quee janyacuaꞌtzaj ɨ túmii.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ tyámuaꞌ naa atyejeꞌchej, majta ɨ yójmuaꞌmuaꞌ janamuajraj, majta néijmiꞌi ɨ maj jamuán ajaꞌchej tyámuaꞌ tyityetyúuchaꞌɨɨj,
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 jiꞌnye tɨpuaꞌaj quee jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyámuaꞌ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jamuán ajaꞌchej, ¿jiꞌnye tyíɨꞌrij tɨ tyámuaꞌ tyihuóꞌchaꞌɨɨn aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj jusɨꞌrii ɨ Dios jimi?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyúuxɨeꞌveꞌ, tɨ aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyihuáꞌmuaꞌtyej quee oochán naꞌaj tyáꞌantzaahuatyeꞌen, naꞌríij quee aꞌɨ́ɨ pu óotzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨ tyiꞌtɨ́j jɨn tyiꞌtyéjvee, tɨꞌɨj ij aꞌyan tyíꞌmueꞌtɨcheꞌen tɨꞌɨj ɨ tyiyáaruꞌ.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj jimi tyíchaꞌɨɨj ɨ maj quee tyáꞌtzaahuatyeꞌ, mej mij quee séecan jaatyáxaahuataj nusu ɨ tyiyáaruꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jaꞌantyimuéꞌtɨn.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreej u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj tyétyacaa puéꞌeenyeꞌ maj tzáahuatyiꞌraꞌaj huaꞌ jimi tyíchaꞌɨj, maj quee aꞌnáj tyíꞌhueꞌtaj, majta quee jutaꞌrujveꞌej, majta quee janyacuaꞌtzaj ɨ túmii ɨ maj jaamuéꞌtɨj hueꞌtzij jɨmeꞌ.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ maj néijmiꞌi ántzaahuatyeꞌen aꞌɨ́jna ɨ tɨ juꞌavaatacaꞌaj ɨ Dios jimi, majta tyámuaꞌ naa metyityoomuámuaꞌreꞌej.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ maj ɨ tyeɨ́tyee huoꞌséj maj jaataséjrataj ɨ maj jaaxáꞌpuɨꞌɨntarej, tɨpuaꞌaj mequee tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj tyíꞌtyesejreꞌej, aj mu mij tyiꞌtɨ́j jɨn antyúumuaꞌreeriaj muáꞌjuꞌun u tyeyúuj tzajtaꞌ.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Aꞌyaa puꞌuj tánaꞌaj tyíꞌeen ɨ úucaa jimi, maj tzáahuatyiꞌraꞌaj jɨn séjreꞌej, majta quee jeꞌej puaꞌaj tyíꞌxaxaꞌtaꞌan, maj quee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeeriaꞌaj.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Sɨ́ɨj tɨ tyíꞌhuɨɨreꞌ u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌyaa pu tyúuxɨeꞌveꞌ tɨ séej naꞌaj ɨ íitaj tyéviꞌtɨnyeꞌen, ajta jaayíꞌtɨhuaꞌan tɨ tyihuoꞌtaꞌíjtyeꞌen ɨ juyójmuaꞌ, ajta néijmiꞌcaa ɨ maj jamuán ajaꞌchej.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Jiꞌnye aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj tyámuaꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ u tyeyúuj tzajtaꞌ, aꞌɨ́ɨ mu jamueꞌtɨn mej mij tyámuaꞌ huojoꞌsejra ɨ tyeɨ́tyee, majta juxáahuaj séeriaꞌaj muáꞌjuꞌun aꞌɨ́jna jɨmeꞌ maj tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Cɨríistuꞌ jimi tɨ Jesús puéꞌeen.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Aꞌyaa nu tyiꞌijchóꞌveꞌej nyaj jiyeꞌtzín muojoꞌtyéesej, aꞌɨ́j nu jɨn aꞌyan tyíꞌmuayuꞌseꞌ,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 tɨpuaꞌaj nyequee jiyeꞌtzín aꞌáa jaꞌtanyéj, aꞌyaa nu tyáꞌxɨeꞌveꞌ paj jáamuaꞌreej jeꞌej maj huárɨnyij aꞌɨ́ɨmaj ɨ tyeɨ́tyeristyamuaꞌmeꞌen ɨ Dios, maj aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ maj jusɨꞌrii u tyeyúuj tzajtaꞌ, mej mij tyaatatyójtziꞌreꞌen ɨ Dios tɨ júurij, ɨ tɨ huáꞌhuɨɨreꞌ ajta aꞌɨ́j huáꞌixaatyeꞌ ɨ tɨ aꞌyan tyiꞌjaꞌyájna.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ nyúucarij ɨ tyaj jitzán tyáꞌtzaahuatyeꞌ joꞌtɨj naꞌaj séejreꞌ, jiꞌnye aꞌyaa pu tyáꞌxaj ɨ yuꞌxarij jitze tɨjɨn:
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.