1 João 5

Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ Jesús aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Cɨríistuꞌ, aꞌɨ́ɨ pu yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ yoꞌpuáaraꞌan puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu ajta huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ yójmuaꞌmuaꞌ.
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Tɨpuaꞌaj tyáaxɨeꞌveꞌej ɨ Dios tyajta aꞌyan rɨjcaj jeꞌej tɨ tyíꞌijta, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyej tyajta huaꞌxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Tɨpuaꞌaj tyáaxɨeꞌveꞌej ɨ Dios aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ tyej tyij jaꞌráꞌastijreꞌen jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyíꞌtaꞌijtyeꞌ, ajta capu muárɨeꞌrij tyaj jaꞌráꞌastijreꞌen jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyíꞌtaꞌijtyeꞌ,
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu huaꞌantyimueꞌtɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua. Ajta ɨ tyaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́ɨ pu taatáꞌ tyej tyij néijmiꞌi jɨn tyuꞌtyámueꞌtɨn.
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ ɨ Jesús aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi jɨn tyuꞌtyámueꞌtɨj íiyan cháanacaj japua.
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Ajta aꞌnáj tɨ ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen ajtáhuaꞌaj aꞌyan huataséjre ityájma jimi, Aꞌyaa tu aꞌɨ́jna jɨn tyáꞌmuaꞌreej tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn huáɨꞌhuacaꞌ ajta jeꞌráaxɨrej ɨ juxúureꞌ tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ, tyajta quee jájtyij tyanaꞌaj jɨn aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej, sulu jájtyij jamuán ajta xúureꞌej. Ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej, ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ júuricamej tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyíꞌxaj.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 Majta huéeicaj ɨ maj aꞌyan tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej:
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, ɨ jájtyij ɨ tɨ jɨn huáɨꞌhuacaꞌ ɨ Jesús, ajta ɨ xúureꞌej ɨ tɨ jeꞌráaxɨrej ɨ Cɨríistuꞌ tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ ɨ cúruuj jitze, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huéeicaj, néijmiꞌi mu juxaꞌaj manaꞌaj tyíꞌxaj.
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 Aꞌyaa tu tyáꞌantzaahuaj jeꞌej maj tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ tyeɨ́tyee, ajta jéetzeꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ tyaj jaꞌantzaahuatyeꞌen jeꞌej tɨ ɨ Dios tyíꞌxaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́jna jitze maꞌcan tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ juyój.
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ yójraꞌ jimi ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu nyúucarij jitzán tyíꞌsejreꞌ, ajta ɨ tɨquee tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi, aꞌyaa pu tyéꞌsejrata ɨ Dios tɨꞌɨj ɨ tɨ tyíꞌhueꞌtacaa, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨquee jaꞌtzaahuatyeꞌ jeꞌej tɨ ɨ Dios tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ juyój jitze maꞌcan.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 Aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ Dios tɨ jaataxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ taatáꞌsij tyej tyij júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen, ajta aꞌɨ́jna ɨ júuricamej aꞌɨ́j pu jitze eerányinyii ɨ yójraꞌ ɨ Dios.
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Aꞌtɨ́j tɨ jimi séejreꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu júurij huatyáꞌɨtzeereꞌej jusén jɨmeꞌ, ajta ɨ tɨquee jimi séejreꞌ capu júurij taꞌmej.
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Aꞌyaa nu muaꞌajmaj tyajáꞌmuayuꞌseꞌej mu siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ yójraꞌ ɨ Dios, siaj sij jáamuaꞌreej siaj júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen jusén jɨmeꞌ.
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 Jitzán tu tyíꞌcaꞌnyej ɨ Dios, jiꞌnye aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨjɨn tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuavii jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tanamuajran.
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 Ajta aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Dios tanamuaj jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuaviiraj, aꞌyaa tu tyajta tyáamuaꞌreej tyaj aꞌyan tyéꞌejchaꞌɨj jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuaviiraj.
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj aꞌyan tyéꞌsejra tɨ ɨ ihuáariaꞌraꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, tɨquee aꞌyan tyáꞌcɨꞌpuaj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij, cheꞌ jɨmeꞌ jaatáhuaviij ɨ Dios, taꞌaj ij ɨ Dios jaatáꞌan tɨ júurij táꞌraꞌnyij, tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j jɨn aꞌyan rɨjcaj tɨquee jacɨꞌpuaj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij. Aꞌyaa pu ajta tyíꞌsejreꞌ ɨ tɨ jɨn aꞌtɨ́j ootyáꞌɨtzeerej tɨꞌij ajta aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ canu aꞌyan tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ siaj aꞌɨ́jna jɨn jaatáhuaviij.
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 Néijmiꞌi ɨ maj jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, aꞌɨ́j mu jɨn juxanaꞌcɨreꞌ, ajta pu ityájma jimi séejreꞌ ɨ maj jɨn áꞌɨtzeereꞌ, ɨ tɨquee aꞌyan tyihuáꞌcɨꞌtyij mej mij aꞌɨ́jna jɨn huácuiꞌnyij.
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ jimi séejreꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ yójraꞌ ɨ Dios jachaꞌɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een capu jeꞌej joorej aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j.
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyaj ɨ Dios jitze ajtyámaꞌcan, majta néijmiꞌi ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ xɨéjnyuꞌcarij tɨ jeꞌej puaꞌaj een.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 Aꞌyaa tu tyajta tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ yójraꞌ ɨ Dios yatanyéj, ajta taatáꞌ tyej tyij yóꞌitej táꞌraꞌnyij, tyajta jáamuaꞌtyij aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ Dios puéꞌeen. Aꞌɨ́j tu jitze ajtyámaꞌcan ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ puꞌij aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen. Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Dios tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ séejreꞌ, tɨ ajta taatáꞌsij tyej tyij júurij táꞌraꞌnyij jusén jɨmeꞌ.
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Mu siaj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen, siataꞌaj tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj hueꞌtzij jɨn jusejrataj.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.