1 João 5
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NTLH
1 Aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ Jesús aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Cɨríistuꞌ, aꞌɨ́ɨ pu yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ yoꞌpuáaraꞌan puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu ajta huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ yójmuaꞌmuaꞌ.
1 Todos aqueles que creem que Jesus é o Messias são filhos de Deus. E quem ama um pai ama também os filhos desse pai.
2 Tɨpuaꞌaj tyáaxɨeꞌveꞌej ɨ Dios tyajta aꞌyan rɨjcaj jeꞌej tɨ tyíꞌijta, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyej tyajta huaꞌxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios.
2 Nós sabemos que amamos os filhos de Deus quando amamos a Deus e obedecemos aos seus mandamentos.
3 Tɨpuaꞌaj tyáaxɨeꞌveꞌej ɨ Dios aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ tyej tyij jaꞌráꞌastijreꞌen jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyíꞌtaꞌijtyeꞌ, ajta capu muárɨeꞌrij tyaj jaꞌráꞌastijreꞌen jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyíꞌtaꞌijtyeꞌ,
3 Pois amar a Deus é obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de obedecer
4 jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu huaꞌantyimueꞌtɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua. Ajta ɨ tyaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́ɨ pu taatáꞌ tyej tyij néijmiꞌi jɨn tyuꞌtyámueꞌtɨn.
4 porque todo filho de Deus pode vencer o mundo. Assim, com a nossa fé conseguimos a vitória sobre o mundo.
5 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ ɨ Jesús aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi jɨn tyuꞌtyámueꞌtɨj íiyan cháanacaj japua.
5 Quem pode vencer o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Ajta aꞌnáj tɨ ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen ajtáhuaꞌaj aꞌyan huataséjre ityájma jimi, Aꞌyaa tu aꞌɨ́jna jɨn tyáꞌmuaꞌreej tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn huáɨꞌhuacaꞌ ajta jeꞌráaxɨrej ɨ juxúureꞌ tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ, tyajta quee jájtyij tyanaꞌaj jɨn aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej, sulu jájtyij jamuán ajta xúureꞌej. Ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej, ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ júuricamej tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyíꞌxaj.
6 Jesus Cristo é aquele que veio com a água do seu batismo e com o sangue da sua morte. Ele veio com a água e com o sangue e não somente com a água. E o próprio Espírito Santo é testemunha de que isso é verdade porque o Espírito é a verdade.
7 Majta huéeicaj ɨ maj aꞌyan tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej:
7 Há três testemunhas:
8 aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, ɨ jájtyij ɨ tɨ jɨn huáɨꞌhuacaꞌ ɨ Jesús, ajta ɨ xúureꞌej ɨ tɨ jeꞌráaxɨrej ɨ Cɨríistuꞌ tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ ɨ cúruuj jitze, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huéeicaj, néijmiꞌi mu juxaꞌaj manaꞌaj tyíꞌxaj.
8 o Espírito, a água e o sangue; e esses três estão de pleno acordo.
9 Aꞌyaa tu tyáꞌantzaahuaj jeꞌej maj tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ tyeɨ́tyee, ajta jéetzeꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ tyaj jaꞌantzaahuatyeꞌen jeꞌej tɨ ɨ Dios tyíꞌxaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́jna jitze maꞌcan tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ juyój.
9 Nós aceitamos o testemunho dos seres humanos, mas o testemunho de Deus tem mais valor. E esse é o testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
10 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ yójraꞌ jimi ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu nyúucarij jitzán tyíꞌsejreꞌ, ajta ɨ tɨquee tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi, aꞌyaa pu tyéꞌsejrata ɨ Dios tɨꞌɨj ɨ tɨ tyíꞌhueꞌtacaa, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨquee jaꞌtzaahuatyeꞌ jeꞌej tɨ ɨ Dios tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ juyój jitze maꞌcan.
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem esse testemunho no seu próprio coração. Mas quem não crê em Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito do seu Filho.
11 Aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ Dios tɨ jaataxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ taatáꞌsij tyej tyij júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen, ajta aꞌɨ́jna ɨ júuricamej aꞌɨ́j pu jitze eerányinyii ɨ yójraꞌ ɨ Dios.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida é nossa por meio do seu Filho.
12 Aꞌtɨ́j tɨ jimi séejreꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu júurij huatyáꞌɨtzeereꞌej jusén jɨmeꞌ, ajta ɨ tɨquee jimi séejreꞌ capu júurij taꞌmej.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Aꞌyaa nu muaꞌajmaj tyajáꞌmuayuꞌseꞌej mu siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ yójraꞌ ɨ Dios, siaj sij jáamuaꞌreej siaj júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen jusén jɨmeꞌ.
13 Eu escrevo essas coisas a vocês que creem no Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Jitzán tu tyíꞌcaꞌnyej ɨ Dios, jiꞌnye aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨjɨn tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuavii jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tanamuajran.
14 Quando estamos na presença de Deus, temos coragem por causa do seguinte: se pedimos alguma coisa de acordo com a sua vontade, temos a certeza de que ele nos ouve.
15 Ajta aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Dios tanamuaj jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuaviiraj, aꞌyaa tu tyajta tyáamuaꞌreej tyaj aꞌyan tyéꞌejchaꞌɨj jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuaviiraj.
15 Assim sabemos que ele nos ouve quando lhe pedimos alguma coisa. E, como sabemos que isso é verdade, sabemos também que ele nos dá o que lhe pedimos.
16 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj aꞌyan tyéꞌsejra tɨ ɨ ihuáariaꞌraꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, tɨquee aꞌyan tyáꞌcɨꞌpuaj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij, cheꞌ jɨmeꞌ jaatáhuaviij ɨ Dios, taꞌaj ij ɨ Dios jaatáꞌan tɨ júurij táꞌraꞌnyij, tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j jɨn aꞌyan rɨjcaj tɨquee jacɨꞌpuaj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij. Aꞌyaa pu ajta tyíꞌsejreꞌ ɨ tɨ jɨn aꞌtɨ́j ootyáꞌɨtzeerej tɨꞌij ajta aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ canu aꞌyan tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ siaj aꞌɨ́jna jɨn jaatáhuaviij.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer algum pecado que não traz a morte, deve orar a Deus, e ele dará a vida a essa pessoa. Isso, no caso de pecados que não trazem a morte. Mas há pecado que traz a morte, e eu não digo que vocês orem a respeito desse pecado.
17 Néijmiꞌi ɨ maj jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, aꞌɨ́j mu jɨn juxanaꞌcɨreꞌ, ajta pu ityájma jimi séejreꞌ ɨ maj jɨn áꞌɨtzeereꞌ, ɨ tɨquee aꞌyan tyihuáꞌcɨꞌtyij mej mij aꞌɨ́jna jɨn huácuiꞌnyij.
17 Toda maldade é pecado; porém há pecados que não trazem a morte.
18 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ jimi séejreꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ yójraꞌ ɨ Dios jachaꞌɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een capu jeꞌej joorej aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j.
18 Sabemos que os filhos de Deus não continuam pecando, porque o Filho de Deus os guarda, e o Maligno não pode tocar neles.
19 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyaj ɨ Dios jitze ajtyámaꞌcan, majta néijmiꞌi ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ xɨéjnyuꞌcarij tɨ jeꞌej puaꞌaj een.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está debaixo do poder do Maligno.
20 Aꞌyaa tu tyajta tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ yójraꞌ ɨ Dios yatanyéj, ajta taatáꞌ tyej tyij yóꞌitej táꞌraꞌnyij, tyajta jáamuaꞌtyij aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ Dios puéꞌeen. Aꞌɨ́j tu jitze ajtyámaꞌcan ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ puꞌij aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen. Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Dios tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ séejreꞌ, tɨ ajta taatáꞌsij tyej tyij júurij táꞌraꞌnyij jusén jɨmeꞌ.
20 Sabemos também que o Filho de Deus já veio e nos deu entendimento para conhecermos o Deus verdadeiro. A nossa vida está unida com o Deus verdadeiro, unida com o seu Filho, Jesus Cristo. Este é o Deus verdadeiro, e esta é a vida eterna.
21 Mu siaj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen, siataꞌaj tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj hueꞌtzij jɨn jusejrataj.
21 Meus filhinhos , cuidado com os falsos deuses!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.