1 João 5
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVI
1 Aꞌtɨ́j tɨnaꞌaj tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ Jesús aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Cɨríistuꞌ, aꞌɨ́ɨ pu yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jaxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ yoꞌpuáaraꞌan puéꞌeen, aꞌɨ́ɨ pu ajta huaꞌxɨeꞌveꞌ ɨ yójmuaꞌmuaꞌ.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Tɨpuaꞌaj tyáaxɨeꞌveꞌej ɨ Dios tyajta aꞌyan rɨjcaj jeꞌej tɨ tyíꞌijta, aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyej tyajta huaꞌxɨeꞌveꞌ aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen ɨ Dios.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Tɨpuaꞌaj tyáaxɨeꞌveꞌej ɨ Dios aꞌyaa pu ajta tyúuxɨeꞌveꞌ tyej tyij jaꞌráꞌastijreꞌen jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyíꞌtaꞌijtyeꞌ, ajta capu muárɨeꞌrij tyaj jaꞌráꞌastijreꞌen jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyíꞌtaꞌijtyeꞌ,
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 jiꞌnye aꞌɨ́jna ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu huaꞌantyimueꞌtɨj aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj aꞌyan séejreꞌ ɨ cháanacaj japua. Ajta ɨ tyaj jɨn tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́ɨ pu taatáꞌ tyej tyij néijmiꞌi jɨn tyuꞌtyámueꞌtɨn.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ tɨ ɨ Jesús aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu néijmiꞌi jɨn tyuꞌtyámueꞌtɨj íiyan cháanacaj japua.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Ajta aꞌnáj tɨ ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen ajtáhuaꞌaj aꞌyan huataséjre ityájma jimi, Aꞌyaa tu aꞌɨ́jna jɨn tyáꞌmuaꞌreej tɨꞌɨj aꞌɨ́ɨn huáɨꞌhuacaꞌ ajta jeꞌráaxɨrej ɨ juxúureꞌ tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ, tyajta quee jájtyij tyanaꞌaj jɨn aꞌyan tyáꞌmuaꞌreej, sulu jájtyij jamuán ajta xúureꞌej. Ajta ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios aꞌɨ́ɨ pu aꞌyan tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej, ajta aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ júuricamej tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ tyíꞌxaj.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Majta huéeicaj ɨ maj aꞌyan tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej:
7 Há três que dão testemunho:
8 aꞌɨ́jna ɨ júuricamaꞌraꞌ ɨ Dios, ɨ jájtyij ɨ tɨ jɨn huáɨꞌhuacaꞌ ɨ Jesús, ajta ɨ xúureꞌej ɨ tɨ jeꞌráaxɨrej ɨ Cɨríistuꞌ tɨꞌɨj huamuɨ́ꞌ ɨ cúruuj jitze, majta aꞌɨ́ɨmaj ɨ maj huéeicaj, néijmiꞌi mu juxaꞌaj manaꞌaj tyíꞌxaj.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Aꞌyaa tu tyáꞌantzaahuaj jeꞌej maj tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ tyeɨ́tyee, ajta jéetzeꞌ tyíꞌhuɨɨreꞌ tyaj jaꞌantzaahuatyeꞌen jeꞌej tɨ ɨ Dios tyíꞌxaj, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́jna jitze maꞌcan tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ juyój.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Aꞌɨ́jna ɨ tɨ tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ yójraꞌ jimi ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu nyúucarij jitzán tyíꞌsejreꞌ, ajta ɨ tɨquee tyáꞌtzaahuatyeꞌ ɨ Dios jimi, aꞌyaa pu tyéꞌsejrata ɨ Dios tɨꞌɨj ɨ tɨ tyíꞌhueꞌtacaa, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ tɨquee jaꞌtzaahuatyeꞌ jeꞌej tɨ ɨ Dios tyuꞌtaxájtacaꞌ ɨ juyój jitze maꞌcan.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Aꞌɨ́jna ɨ nyúucarij ɨ Dios tɨ jaataxájtacaꞌ aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ tɨ taatáꞌsij tyej tyij júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen, ajta aꞌɨ́jna ɨ júuricamej aꞌɨ́j pu jitze eerányinyii ɨ yójraꞌ ɨ Dios.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Aꞌtɨ́j tɨ jimi séejreꞌ aꞌɨ́jna ɨ tɨ yójraꞌ puéꞌeen ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ pu júurij huatyáꞌɨtzeereꞌej jusén jɨmeꞌ, ajta ɨ tɨquee jimi séejreꞌ capu júurij taꞌmej.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Aꞌyaa nu muaꞌajmaj tyajáꞌmuayuꞌseꞌej mu siaj tyáꞌtzaahuatyeꞌ aꞌɨ́jcɨ jimi ɨ yójraꞌ ɨ Dios, siaj sij jáamuaꞌreej siaj júurij huatyáꞌɨtzeereꞌen jusén jɨmeꞌ.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Jitzán tu tyíꞌcaꞌnyej ɨ Dios, jiꞌnye aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨjɨn tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuavii jeꞌej tɨ aꞌɨ́ɨn tyaꞌajxɨéꞌviꞌraꞌ, aꞌɨ́ɨ pu tanamuajran.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ajta aꞌyájna tyatɨꞌɨj tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ Dios tanamuaj jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuaviiraj, aꞌyaa tu tyajta tyáamuaꞌreej tyaj aꞌyan tyéꞌejchaꞌɨj jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyaatáhuaviiraj.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Tɨpuaꞌaj sɨ́ɨj aꞌyan tyéꞌsejra tɨ ɨ ihuáariaꞌraꞌ tyiꞌtɨ́j jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, tɨquee aꞌyan tyáꞌcɨꞌpuaj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij, cheꞌ jɨmeꞌ jaatáhuaviij ɨ Dios, taꞌaj ij ɨ Dios jaatáꞌan tɨ júurij táꞌraꞌnyij, tɨpuaꞌaj tyiꞌtɨ́j jɨn aꞌyan rɨjcaj tɨquee jacɨꞌpuaj tɨꞌij aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij. Aꞌyaa pu ajta tyíꞌsejreꞌ ɨ tɨ jɨn aꞌtɨ́j ootyáꞌɨtzeerej tɨꞌij ajta aꞌɨ́jna jɨn huámuɨꞌnyij, aꞌɨ́jna jɨmeꞌ canu aꞌyan tyajáꞌmuaꞌijtyeꞌ siaj aꞌɨ́jna jɨn jaatáhuaviij.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Néijmiꞌi ɨ maj jɨn jeꞌej puaꞌaj rɨcɨj, aꞌɨ́j mu jɨn juxanaꞌcɨreꞌ, ajta pu ityájma jimi séejreꞌ ɨ maj jɨn áꞌɨtzeereꞌ, ɨ tɨquee aꞌyan tyihuáꞌcɨꞌtyij mej mij aꞌɨ́jna jɨn huácuiꞌnyij.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tɨquee tyiꞌtɨ́j jɨn áꞌɨtzeereꞌ aꞌɨ́jna ɨ Dios tɨ jimi séejreꞌ, jiꞌnye aꞌɨ́ɨ pu ɨ yójraꞌ ɨ Dios jachaꞌɨj, ajta aꞌɨ́jna ɨ tɨ jeꞌej puaꞌaj een capu jeꞌej joorej aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Aꞌyaa tu tyáꞌmuaꞌreej tyaj ɨ Dios jitze ajtyámaꞌcan, majta néijmiꞌi ɨ maj aꞌyan huacháatɨmee ɨ cháanacaj japua, aꞌɨ́ɨ pu tyihuáꞌijtyeꞌ ɨ xɨéjnyuꞌcarij tɨ jeꞌej puaꞌaj een.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Aꞌyaa tu tyajta tyáꞌmuaꞌreej tɨ ɨ yójraꞌ ɨ Dios yatanyéj, ajta taatáꞌ tyej tyij yóꞌitej táꞌraꞌnyij, tyajta jáamuaꞌtyij aꞌɨ́jna ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ Dios puéꞌeen. Aꞌɨ́j tu jitze ajtyámaꞌcan ɨ yójraꞌ ɨ Dios, aꞌɨ́ɨ puꞌij aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen. Aꞌɨ́ɨ pu aꞌɨ́ɨn puéꞌeen ɨ Dios tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ séejreꞌ, tɨ ajta taatáꞌsij tyej tyij júurij táꞌraꞌnyij jusén jɨmeꞌ.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Mu siaj yójmuaꞌmuaꞌ puéꞌeen, siataꞌaj tyámuaꞌ tyityahuóochaꞌɨɨn aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ maj hueꞌtzij jɨn jusejrataj.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.