1 Coríntios 8
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs NVT
1 Aꞌɨ́j nu nyijta ijíij tyajamuaatéꞌexaatyeꞌej ɨ cueꞌráj ɨ maj tyíꞌmuꞌvejritacaa ɨ sáanturij jimi. Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna matɨꞌɨj tyíꞌxaj aꞌyan tɨjɨn: Néijmiꞌi tu jamuaꞌreej ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, ajta aꞌyan tyíꞌrɨnyacaa tɨ aꞌtɨ́j aꞌɨ́jna jɨn ahuóotzaahuatyeꞌen ɨ tɨ jéehua maꞌúumuaꞌrej, ajta tɨpuaꞌaj mahuóoxɨeꞌveꞌen jéetzeꞌ pu tyámuaꞌ tyeꞌmej huaꞌ jimi.
1 Quanto à pergunta sobre a comida sacrificada a ídolos, sabemos que todos temos conhecimento a esse respeito. Contudo, o conhecimento traz orgulho, enquanto o amor fortalece.
2 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j aꞌyan tyóomuaꞌajcaj tɨ jéehua maꞌúumuaꞌrej, capu eexúj aꞌyan metyóomuaꞌrej jeꞌej tɨ tyúuxɨeꞌveꞌ ɨ Dios jimi.
2 Se alguém pensa que sabe tudo sobre algo, ainda não aprendeu como deveria.
3 Naꞌríij aꞌtɨ́j jitzán tyíꞌcaꞌnyej ɨ Dios juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨmeꞌ, Dios pu ajta jitzán séejreꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ajta tɨpuaꞌaj setyúꞌcuaꞌnyij ɨ cueꞌráj tɨ tyuꞌtámuꞌvejrityiꞌhuacaꞌ ɨ sáanturij jimi, tyámuaꞌ tu tyáꞌmuaꞌreej maj quee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ ɨ sáanturij íiyan ɨ cháanacaj japua, ajta sɨ́ɨj naꞌaj ɨ Dios.
4 Então, o que dizer quanto ao alimento oferecido a ídolos? Bem, todos nós sabemos que, na verdade, o ídolo nada vale neste mundo, e que há somente um Deus.
5 Tyij majta mueꞌtɨ́j séejreꞌ ɨ tajapuá majta íiyan ɨ cháanacaj japua ɨ maj aꞌyan huaꞌtamuáꞌmuaj yee dioosij, jiꞌnye aꞌyaa mu tyíꞌxaj maj muiꞌij ɨ maj dioosij puéꞌeen, majta muiꞌij ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn tyityatatyíj,
5 Sim, é fato que existem os que são chamados de deuses, por assim dizer, nos céus e na terra, e há pessoas que adoram muitos deuses e muitos senhores.
6 ajta tajimí, sɨ́ɨj puꞌuj Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ, ɨ tɨ néijmiꞌi jimi tyuꞌtaséjre, tyajta ityáj néijmiꞌi tu aꞌɨ́jna jɨn séejreꞌ tyej tyij tyámuaꞌ tyeetyátoonyij. Sɨ́ɨj puꞌuj ajta ɨ tavástaraꞌ, aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, néijmiꞌi pu aꞌɨ́j jimi tyúꞌtaavijhuacaꞌ, tyajta ityáj aꞌɨ́j tu tyajta jitze eerámaꞌcan.
6 Para nós, porém, Há somente um Deus, o Pai, por meio de quem todas as coisas foram criadas e para quem vivemos. E há somente um Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem recebemos vida.
7 Ajta camu néijmiꞌi jamuaꞌree ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ. Séecan ɨ maj huaꞌnaꞌmicheꞌej ɨ sáanturij, móocheꞌ mu tyíꞌcuaꞌcaa ɨ cueꞌráj aꞌyan metyiꞌmuaꞌastɨj tɨjɨn tyuꞌtámuꞌvejrityiꞌhuacaꞌ ɨ dioosij jimi, ajta ɨ maj jɨn maꞌumuámuaꞌreꞌ aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyihuáꞌmiteerasteꞌ maj majta meríj huoꞌtyánajchacaꞌ ɨ sáanturij.
7 No entanto, nem todos sabem disso. Alguns estão acostumados a pensar que os ídolos são de verdade, de modo que, ao comer alimentos oferecidos a eles, imaginam que estão adorando deuses de verdade, e sua consciência fraca é contaminada.
8 Ajta capu ɨ Dios aꞌɨ́jna jɨn taaxɨéꞌvej jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyíꞌcuaꞌcaa, jiꞌnye catu jéetzeꞌ tyámuaꞌ rɨnyij tɨpuaꞌaj tyetyíꞌcuaꞌcareꞌen, catu tyajta jeꞌej puaꞌaj rɨnyij tɨpuaꞌaj tyequée tyiꞌtɨ́j cuaꞌcareꞌen.
8 Não obtemos a aprovação de Deus pelo que comemos. Não perdemos nada se não comemos, e se comemos, nada ganhamos.
9 Tyámuaꞌ xuꞌuj siaj sij quee jeꞌej puaꞌaj jáaꞌuurej séej ɨ aꞌtɨ́j tɨquee jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
9 Contudo, tenham cuidado para que sua liberdade não leve outros de consciência mais fraca a tropeçarem.
10 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj muáaj, mu paj tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej, aꞌáa petyajaꞌcuaꞌcaj joꞌmaj huajaꞌnaꞌmichej ɨ sáanturij, ajta jeꞌen aꞌtɨ́j tɨquee eexúj jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ muaaséj, caꞌnyíjraꞌaj paj jaatáꞌsij aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j tɨꞌij ajta aꞌɨ́ɨn tyúꞌcuaꞌnyij ɨ cueꞌráj ɨ maj tyuꞌtámuꞌvejritacaꞌ ɨ sáanturij jimi.
10 Pois, se alguém vir você, que diz ter um conhecimento superior, comer no templo de um ídolo, acaso não será induzido a contaminar a própria consciência ao ingerir alimentos oferecidos a ídolos?
11 Aꞌyaa pej pij muáaj, ɨ paj tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ tyíꞌeen ɨ Dios jimi, aꞌyaa paj jaꞌuurej tɨꞌij jóꞌvetyij aꞌɨ́jna aꞌihuáaraꞌ tɨquee jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ ajta jitzán maꞌcan huamuɨ́ꞌ ɨ Cɨríistuꞌ.
11 Assim, por causa do seu conhecimento superior, um irmão fraco pelo qual Cristo morreu acaba se perdendo.
12 Tɨpuaꞌaj seríj ootyáꞌɨtzeereꞌen aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ juꞌihuáamuaꞌ ɨ maj quee jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ, muaꞌaj xu siajta aꞌɨ́jcɨ jɨn ootyáꞌɨtzeereꞌej ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
12 E quando vocês pecam contra outros irmãos, incentivando-os a fazer algo que eles consideram errado, pecam contra Cristo.
13 Aꞌɨ́j pu jɨn, tɨpuaꞌaj nyeꞌihuáaraꞌ jóꞌvetyij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej nyej nyáaj tyíꞌcuaꞌ, canu aꞌnáj jacuaꞌnyij aꞌɨ́jcɨ ɨ cueꞌráj, nyej nyij quee caꞌnyíjraꞌaj jaatáꞌan tɨ aꞌyan huárɨnyij aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jɨn jóꞌvetyij.
13 Portanto, se aquilo que eu como faz um irmão pecar, nunca mais comerei carne, pois não quero fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.