1 Coríntios 8
Ɨ nyúucarij tɨ jájcua tɨ aꞌɨj́na áꞌxaj ɨ Tavástaraꞌ ɨ Jesús tɨ Cɨríistuꞌ pueꞌeen ajta Salmos (COK) vs ARA
1 Aꞌɨ́j nu nyijta ijíij tyajamuaatéꞌexaatyeꞌej ɨ cueꞌráj ɨ maj tyíꞌmuꞌvejritacaa ɨ sáanturij jimi. Aꞌyaa pu tyiꞌjaꞌyájna matɨꞌɨj tyíꞌxaj aꞌyan tɨjɨn: Néijmiꞌi tu jamuaꞌreej ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ, ajta aꞌyan tyíꞌrɨnyacaa tɨ aꞌtɨ́j aꞌɨ́jna jɨn ahuóotzaahuatyeꞌen ɨ tɨ jéehua maꞌúumuaꞌrej, ajta tɨpuaꞌaj mahuóoxɨeꞌveꞌen jéetzeꞌ pu tyámuaꞌ tyeꞌmej huaꞌ jimi.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 Tɨpuaꞌaj aꞌtɨ́j aꞌyan tyóomuaꞌajcaj tɨ jéehua maꞌúumuaꞌrej, capu eexúj aꞌyan metyóomuaꞌrej jeꞌej tɨ tyúuxɨeꞌveꞌ ɨ Dios jimi.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 Naꞌríij aꞌtɨ́j jitzán tyíꞌcaꞌnyej ɨ Dios juxɨéꞌviꞌraꞌ jɨmeꞌ, Dios pu ajta jitzán séejreꞌ aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Ajta tɨpuaꞌaj setyúꞌcuaꞌnyij ɨ cueꞌráj tɨ tyuꞌtámuꞌvejrityiꞌhuacaꞌ ɨ sáanturij jimi, tyámuaꞌ tu tyáꞌmuaꞌreej maj quee tyiꞌtɨ́j huɨɨreꞌ ɨ sáanturij íiyan ɨ cháanacaj japua, ajta sɨ́ɨj naꞌaj ɨ Dios.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Tyij majta mueꞌtɨ́j séejreꞌ ɨ tajapuá majta íiyan ɨ cháanacaj japua ɨ maj aꞌyan huaꞌtamuáꞌmuaj yee dioosij, jiꞌnye aꞌyaa mu tyíꞌxaj maj muiꞌij ɨ maj dioosij puéꞌeen, majta muiꞌij ɨ maj tyiꞌtɨ́j jɨn tyityatatyíj,
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 ajta tajimí, sɨ́ɨj puꞌuj Dios ɨ tyaj jajvástaraꞌ, ɨ tɨ néijmiꞌi jimi tyuꞌtaséjre, tyajta ityáj néijmiꞌi tu aꞌɨ́jna jɨn séejreꞌ tyej tyij tyámuaꞌ tyeetyátoonyij. Sɨ́ɨj puꞌuj ajta ɨ tavástaraꞌ, aꞌɨ́jna ɨ Jesús tɨ ajta Cɨríistuꞌ puéꞌeen, néijmiꞌi pu aꞌɨ́j jimi tyúꞌtaavijhuacaꞌ, tyajta ityáj aꞌɨ́j tu tyajta jitze eerámaꞌcan.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 Ajta camu néijmiꞌi jamuaꞌree ɨ tɨ jɨꞌréꞌcan jɨmeꞌ. Séecan ɨ maj huaꞌnaꞌmicheꞌej ɨ sáanturij, móocheꞌ mu tyíꞌcuaꞌcaa ɨ cueꞌráj aꞌyan metyiꞌmuaꞌastɨj tɨjɨn tyuꞌtámuꞌvejrityiꞌhuacaꞌ ɨ dioosij jimi, ajta ɨ maj jɨn maꞌumuámuaꞌreꞌ aꞌɨ́j pu jɨn aꞌyan tyihuáꞌmiteerasteꞌ maj majta meríj huoꞌtyánajchacaꞌ ɨ sáanturij.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Ajta capu ɨ Dios aꞌɨ́jna jɨn taaxɨéꞌvej jeꞌej tyaj tyiꞌtɨ́j tyíꞌcuaꞌcaa, jiꞌnye catu jéetzeꞌ tyámuaꞌ rɨnyij tɨpuaꞌaj tyetyíꞌcuaꞌcareꞌen, catu tyajta jeꞌej puaꞌaj rɨnyij tɨpuaꞌaj tyequée tyiꞌtɨ́j cuaꞌcareꞌen.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Tyámuaꞌ xuꞌuj siaj sij quee jeꞌej puaꞌaj jáaꞌuurej séej ɨ aꞌtɨ́j tɨquee jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 Jiꞌnye tɨpuaꞌaj muáaj, mu paj tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej, aꞌáa petyajaꞌcuaꞌcaj joꞌmaj huajaꞌnaꞌmichej ɨ sáanturij, ajta jeꞌen aꞌtɨ́j tɨquee eexúj jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ muaaséj, caꞌnyíjraꞌaj paj jaatáꞌsij aꞌɨ́jcɨ ɨ aꞌtɨ́j tɨꞌij ajta aꞌɨ́ɨn tyúꞌcuaꞌnyij ɨ cueꞌráj ɨ maj tyuꞌtámuꞌvejritacaꞌ ɨ sáanturij jimi.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Aꞌyaa pej pij muáaj, ɨ paj tyámuaꞌ tyáꞌmuaꞌreej jeꞌej tɨ tyíꞌeen ɨ Dios jimi, aꞌyaa paj jaꞌuurej tɨꞌij jóꞌvetyij aꞌɨ́jna aꞌihuáaraꞌ tɨquee jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ, aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ ajta jitzán maꞌcan huamuɨ́ꞌ ɨ Cɨríistuꞌ.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Tɨpuaꞌaj seríj ootyáꞌɨtzeereꞌen aꞌɨ́ɨjma jimi ɨ juꞌihuáamuaꞌ ɨ maj quee jéehua tyáꞌtzaahuatyeꞌ, muaꞌaj xu siajta aꞌɨ́jcɨ jɨn ootyáꞌɨtzeereꞌej ɨ Cɨríistuꞌ jimi.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Aꞌɨ́j pu jɨn, tɨpuaꞌaj nyeꞌihuáaraꞌ jóꞌvetyij aꞌɨ́jna jɨmeꞌ jeꞌej nyej nyáaj tyíꞌcuaꞌ, canu aꞌnáj jacuaꞌnyij aꞌɨ́jcɨ ɨ cueꞌráj, nyej nyij quee caꞌnyíjraꞌaj jaatáꞌan tɨ aꞌyan huárɨnyij aꞌɨ́jcɨ ɨ tɨ jɨn jóꞌvetyij.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.