Mateus 18
Diosichi Pila (COFNT) vs VC
1 Junni tsanhinunbi Jesube penenaminla yachica jato panhalaquiyoe Diosi mantananun bolon tsachila tala mo fe mantá tan jonunca.
1 Neste momento os discípulos aproximaram-se de Jesus e perguntaram-lhe: Quem é o maior no Reino dos céus?
2 Junni Jesuri jun fiquica meráto, na mancaca jasa carito, chiquilachi quitsabi wirucarie. Náca quitsabi wirucaritobi
2 Jesus chamou uma criancinha, colocou-a no meio deles e disse:
3 itsantie:
3 Em verdade vos declaro: se não vos transformardes e vos tornardes como criancinhas, não entrareis no Reino dos céus.
4 Nalalari fe ichi tituminlae. Junni nalala cuwenta nenamin tsachilari Diosi mantananun bolon tsachila tala fe mantá tanla jochunae.
4 Aquele que se fizer humilde como esta criança será maior no Reino dos céus.
5 Nalala tsanlaca lachi tenchi seque quiminlari laca seque quimin cuwenta jolajochunae tie.
5 E o que recebe em meu nome a um menino como este, é a mim que recebe.
6 Jesús man fiquiman micarinato itsantie:
6 Mas, se alguém fizer cair em pecado um destes pequenos que crêem em mim, melhor fora que lhe atassem ao pescoço a mó de um moinho e o lançassem no fundo do mar.
7 Diosica tennatuminlari jutsa quimiyanun tenchi padeseilaichunae tie. Aman jutsa quimiyaminla niya jototiya jonilajochunae tie. Tsannan yalari duque padeseilaichunae tie.
7 Ai do mundo por causa dos escândalos! Eles são inevitáveis, mas ai do homem que os causa!
8 Junto nulachi tedechi o nedechi jutsa quiminla jotori, tencachique tedeca o nedeca butunto queponotiya se jono jonhoe tie. Man tederi o man nederi chutotiya Diosibe pesonnato poleno se jochunae; aman palu tede o palu nede chun jototiya, piyatumin ninbi quepoino seitochunae tie.
8 Por isso, se tua mão ou teu pé te fazem cair em pecado, corta-os e lança-os longe de ti: é melhor para ti entrares na vida coxo ou manco que, tendo dois pés e duas mãos, seres lançado no fogo eterno.
9 Jun tsanquenan nulachi cacachi seitonque tenca cato quiratori, tencachique cacaca larinotiya se jono jonhoe tie. Man cacari pototiya Diosibe sonnato poleno se jochunae; paluca caca pun jototiya yucanchi ninbi quepoino natiya seitochunae tie. Jesús tsanque micarie.
9 Se teu olho te leva ao pecado, arranca-o e lança-o longe de ti: é melhor para ti entrares na vida cego de um olho que seres jogado com teus dois olhos no fogo da geena.
10 Junsi Jesús man fiquiman micarie:
10 Guardai-vos de menosprezar um só destes pequenos, porque eu vos digo que seus anjos no céu contemplam sem cessar a face de meu Pai que está nos céus.
11 — ausente —
11 {Porque o Filho do Homem veio salvar o que estava perdido.}
12 — ausente —
12 Que vos parece? Um homem possui cem ovelhas: uma delas se desgarra. Não deixa ele as noventa e nove na montanha, para ir buscar aquela que se desgarrou?
13 Junni seque meralaquina! tie. Ya opisa topiyacaca manfetori, duque son tichunae. Nue chunca nueca topiyatuto seque raminlaca pansi jochunada. Aman topiyacaca manfeto mantimini, yaca fécari pansi jochunae tie.
13 E se a encontra, sente mais júbilo do que pelas noventa e nove que não se desgarraram.
14 Junni nulachi Apa Diosi nalalaca jun tsanquenan tenca camin joe. Mancacanantiya jutsa quito topiyato nenatusa timin joe tie. Jesús opisaca tsanque cuenta quee.
14 Assim é a vontade de vosso Pai celeste, que não se perca um só destes pequeninos.
15 Junni Jesús camicarinato chiquilabe itsantie:
15 Se teu irmão tiver pecado contra ti, vai e repreende-o entre ti e ele somente; se te ouvir, terás ganho teu irmão.
16 Nulaca merátunari, uyanlaca manca o palucaca petanjilaina! tie. Uyanla pemeralaquinasanan, monantiya fiqui canbiyaquino podeilaituchunae.
16 Se não te escutar, toma contigo uma ou duas pessoas, a fim de que toda a questão se resolva pela decisão de duas ou três testemunhas.
17 Junsi ya seiton quimin aco uyanlacanan merátunari, junni Diosichi tsachila layaica junlabenan jera cuenta polarina! tie. Junni yalacanan merátunari, Ya tsachichi parte natiya itolajoyoe tinola jochunae tie. Jana uyan to miyachi tenchi inpuesto cala caminlaca cuwenta seiton joe tintsan jochunae tie.
17 Se recusa ouvi-los, dize-o à Igreja. E se recusar ouvir também a Igreja, seja ele para ti como um pagão e um publicano.
18 Junsi Jesús tsantitobi, chiquilabe man fiquiman tsarasica pachinayoe tie:
18 Em verdade vos digo: tudo o que ligardes sobre a terra será ligado no céu, e tudo o que desligardes sobre a terra será também desligado no céu.
19 — ausente —
19 Digo-vos ainda isto: se dois de vós se unirem sobre a terra para pedir, seja o que for, consegui-lo-ão de meu Pai que está nos céus.
20 — ausente —
20 Porque onde dois ou três estão reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles.
21 Junni Jesús tsanque micarinunbi, Pédrori yachica jato, itsantie:
21 Então Pedro se aproximou dele e disse: Senhor, quantas vezes devo perdoar a meu irmão, quando ele pecar contra mim? Até sete vezes?
22 Junni Jesús ya panhacaca meráto itsantie:
22 Respondeu Jesus: Não te digo até sete vezes, mas até setenta vezes sete.
23 Jesús Pédrobe tsantisi, jeralelabe itsanque micarie:
23 Por isso, o Reino dos céus é comparado a um rei que quis ajustar contas com seus servos.
24 Ya miyari yachi tsachilabe jera cuenta larichun manca peyunca tanjasa carichunae. Ya peyun duque animali cala nelorato,
24 Quando começou a ajustá-las, trouxeram-lhe um que lhe devia dez mil talentos.
25 natiya mancuwano podeituchunae. Junni miyari ya peyunca, ya ticatiya tanunca, yachi sonaca, yachi nalalaca jera osisa mantachunae yachi cala mancuwasa.
25 Como ele não tinha com que pagar, seu senhor ordenou que fosse vendido, ele, sua mulher, seus filhos e todos os seus bens para pagar a dívida.
26 Junni peyunni wepanato telenhito, Miya tichunae. Nasi camérade! tichunae. Jera pacara manqueyanae tichunae tie.
26 Este servo, então, prostrou-se por terra diante dele e suplicava-lhe: Dá-me um prazo, e eu te pagarei tudo!
27 Miya mantimini ya peyunca duque laquirato, ya nisi neloranuncatiya jera perdonaito, pansi manjiniide! tichunae tie.
27 Cheio de compaixão, o senhor o deixou ir embora e perdoou-lhe a dívida.
28 Junni ya peyun mantimini miyachibi nechi manlonaminnan, manca peyun pejominca quirachunae. Yari miya perdonaicachi cala nasi nacá neloramin jochunae tie. Junni yaca cudanle betepole cato, pacara manquede! tichunae tie.
28 Apenas saiu dali, encontrou um de seus companheiros de serviço que lhe devia cem denários. Agarrou-o na garganta e quase o estrangulou, dizendo: Paga o que me deves!
29 Junni ya peyunni wepanato telenhito, nasi camérade! tichunae. Jera pacara manqueyanae tichunae tie.
29 O outro caiu-lhe aos pés e pediu-lhe: Dá-me um prazo e eu te pagarei!
30 Tsantinasanan neloranunca mancáchi timin tsachiri te, camératiyoe tichunae. Junto yaca natiya perdonaituto, dosa carichunae pacara manquino fecári.
30 Mas, sem nada querer ouvir, este homem o fez lançar na prisão, até que tivesse pago sua dívida.
31 Aman yaca dosa carinaminca weyan peyunlari quiralaquichunae tie. Yalari wepanato, miyachica manjito, yabe junca jera cuenta manpolarilaquichunae.
31 Vendo isto, os outros servos, profundamente tristes, vieram contar a seu senhor o que se tinha passado.
32 Junni miyari yalaca merasi, perdonaica jomin peyunca manjasa carito, yaca sonba pachunae tie. Nu natiya seiton peyun joe tichunae. Nu rocainan, lari nu duque neloranunca perdonainiiyoe tichunae.
32 Então o senhor o chamou e lhe disse: Servo mau, eu te perdoei toda a dívida porque me suplicaste.
33 Junni la nuca laquirato perdonaica josa, nunan manca peyuncaman perdonaino jominue tichunae la cuwenta laquirato.
33 Não devias também tu compadecer-te de teu companheiro de serviço, como eu tive piedade de ti?
34 Junni miya yaca duque paito, dosa carichunae tie yape padeseisa carilaquisa jera neloranunca pacara manquino fecári.
34 E o senhor, encolerizado, entregou-o aos algozes, até que pagasse toda a sua dívida.
35 Jesús tsanque cuenta polarisi, chiquilabe itsantie:
35 Assim vos tratará meu Pai celeste, se cada um de vós não perdoar a seu irmão, de todo seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.