Marcos 11
Diosichi Pila (COFNT) vs NVT
1 Junni Jesube yachi tsachilabe Jerusalén pueblo quelo jinaminnan, Olibo tinun du quelote felainue. Aman Olibo du nanle paluca pueblo jominue Betfagé manca, Betania manca. Jun pueblo quelo féto, Jesuri yachi tsachila palucaca junchi erenue.
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram às cidades de Betfagé e Betânia, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 Yalaca erechinato itsantinue:
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
3 Junni uyan tsachilari nulabe panhato, ti quichun buroca wolecalaquinayunque panhalaquinari, nulari itsanlatina: Miyari buroca munarae tilatina! tinue. Moora manherechunae tito tanjanilaina! tinue.
3 Se alguém lhes perguntar: ‘O que estão fazendo?’, digam apenas: ‘O Senhor precisa dele e o devolverá em breve’.”
4 Junni Jesús tsantinan, ya ereca tsachila jilainue. Junni jun pueblobi fesi, buro náca quiralaquinue. Buro na minule telaraminue tamolan quelole. Junni buro náca wole canasanan,
4 Os dois discípulos foram e encontraram o jumentinho na rua, amarrado junto a uma porta.
5 quelole wiruraminlari ¿Ti quichun buroca wolecalaquinayun? tilatinue.
5 Enquanto o desamarravam, algumas pessoas que estavam ali perguntaram: “O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho?”.
6 Junni buroca canaminlari Jesús pasa mantacaca palaquinue. Junni tsanlatinunsi yala quelote wiruraminlari tanjinilaide! tilatinue.
6 Responderam conforme Jesus havia instruído, e os deixaram levar o animal.
7 Junni yalari buro náca Jesúchica tanjato, yalachi tsanpaca burobi nanlaquinue. Junni Jesús junbi chudinue.
7 Os discípulos trouxeram o jumentinho, puseram seus mantos sobre o animal, e Jesus montou nele.
8 Junni duque tsachila yalachi tsanpaca minubi lowalaquinue. Uyanlari japisuca witabi nechi porecato, minubi lowalaquinue yape miya jananun minu uraran josa.
8 Muitos da multidão espalharam seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 Junni Jesuchi caque jinaminlanan, aman yachi benele jinaminlanan, jeralela layaito itsanque otilatinue:
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana! Bendito é o que vem em nome do Senhor!
10 In tsachiri chiquilachi matu to tata David cuwenta, miya ito mantachunae latinue. Yaca tsara seque pantsan joe latinue. Diosicanan biba quilaquisa! latinue in sen tsachi janaeque.
10 Bendito é o reino que vem, o reino de nosso antepassado Davi! Hosana no mais alto céu!”.
11 Junni Jesús tsanque Jerusalén pueblobi wito, Diosichi yabi winue. Junsi jeraleca quiratobi, quebi inanan, Betania puebloca jilainue.
11 Jesus entrou em Jerusalém e foi ao templo. Depois de olhar tudo ao redor atentamente, voltou a Betânia com os Doze, porque já era tarde.
12 Junni ayuna nanchi Jesúlari Betania pueblobi nechi Jerusalenca manjalainue. Jesuri ano muquinasa manjanaminue.
12 Na manhã seguinte, quando saíam de Betânia, Jesus teve fome.
13 Junni nuwiri nechi ico peleca quirato, junchi jinue. Japisu jominue; junni puca ranunca miichun quirabi jinue. Junni ico pele quelole féto quiranari, te, puca itominue. Ico rano ma itosanan, japisuri numa jominue. Juntonan pucari itominue.
13 Viu que, a certa distância, havia uma figueira cheia de folhas e foi ver se encontraria figos. No entanto, só havia folhas, pois ainda não era tempo de dar frutos.
14 Junni Jesuri ico peleca pato, itsantinue:
14 Então Jesus disse à árvore: “Nunca mais comam de seu fruto!”. E os discípulos ouviram o que ele disse.
15 Junni Jesula Jerusalén pueblobi felainue. Junni Jesuri Diosichi yabi manwito, junbi osinaminlacanan, canaminlacanan jera sularierenue. Calaca waladaanun mesacanan lecateponue. Junsi paloma osito chununcanan jera tulipoereto cuwanue.
15 Quando voltaram a Jerusalém, Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que compravam e vendiam animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
16 Junsi tsachilaca mantanue monantiya Diosichi yase ticanantiya tanpolelaitusa.
16 impediu todos de usarem o templo como mercado
17 Tsantitobi, tsachilaca micarito itsantinue:
17 e os ensinava, dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração para todas as nações’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
18 Junni jerale tsachilari Jesús tsanque micarinanunca meráto wepananaminlanue. Tsannasanan mantá tan patelelanan, israelítala tala mantaca micariminlanan Jesuca jelerato, yaca totechun tenpalaquinue.
18 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei souberam o que Jesus tinha feito, começaram a tramar um modo de matá-lo. Contudo, tinham medo dele, pois o povo estava muito admirado com seu ensino.
19 Tsan josanan neme inasa Jesúlari pueblobi nechi manlolainue.
19 Ao entardecer, Jesus e seus discípulos saíram da cidade.
20 Junni aman ayuna nanchi quepenan Jesúlari Jerusalenca manjilainasa, ya ico peleca manquiranari, telenlebi nechi jera jeque pele ica jominue.
20 Na manhã seguinte, quando os discípulos passaram pela figueira que Jesus tinha amaldiçoado, notaram que ela estava seca desde a raiz.
21 Junni Pedro Jesuchi fiquica mantenhito, Jesube itsantinue:
21 Pedro se lembrou do que Jesus tinha dito à árvore e exclamou: “Veja, Rabi! A figueira que o senhor amaldiçoou secou!”.
22 Junni Jesuri beconan pato itsantinue:
22 Então Jesus disse aos discípulos: “Tenham fé em Deus.
23 Nulabe tsarasica pachinayoe: Diosica tsarasi quereiminlari ja wa ducatiya mantato, jalitaito lamaribi quepoideque mantanari, tsanhichunae tinue. Palaque tenca catunari, tsanhichunaeque tenca canari, tsanhichunae tinue.
23 Eu lhes digo a verdade: vocês poderão dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá. É preciso, no entanto, crer que acontecerá, e não ter nenhuma dúvida em seu coração.
24 Jun tenchi nulabe itsantichinayoe: Diosibe ticatiya quisa rocainato, Diosi tsanquichunaeque tenca calaquina! tinue. Tsanque quereilainari, Diosi nu rocaicaca quichunae tinue.
24 Digo-lhes que, se crerem que já receberam, qualquer coisa que pedirem em oração lhes será concedido.
25 Junni Diosibe rocainato perdonailaina! tinue yape nulachi Apa Diosinan nulachi jutsaca perdonaisa.
25 Quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que seu Pai no céu também perdoe seus pecados.
26 Nulari perdonailaitunari, nulachi jamobi chumin Apa Diosinan nulachi jutsacanan perdonaituchunae tinue.
26 Mas, se vocês se recusarem a perdoar, seu Pai no céu não perdoará seus pecados”.
27 Junni Jesube yachi tsachilaberi Jerusalén pueblobi manfeto, Diosichi yabi manan manwito nenaminlanue. Junni mantá tan patelelabe, mantaca micariminlabe, mantá tan unicalabe, Jesúchica jalainue. Yachica jalaito,
27 Mais uma vez, voltaram a Jerusalém. Enquanto Jesus passava pelo templo, os principais sacerdotes, os mestres da lei e os líderes do povo vieram até ele
28 itsanque panhalaquinue:
28 e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
29 Junni Jesús yalachi fiquica meráto itsantinue:
29 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
30 Jesús tsantisi, israelita mantaminlabe itsanque panhanue:
30 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana? Respondam-me!”.
31 Junni Jesús tsantinunca meráto, israelita mantaminlari chicanle tenpato, yala tala itsanlatinue:
31 Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
32 Junsi tsachilachi mantateri jominuequenan patuntsan joe latinue.
32 Mas será que ousamos dizer que era apenas humana?”. Tinham medo do que o povo faria, pois todos acreditavam que João era profeta.
33 Jesube itsantilatinue:
33 Por fim, responderam: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.