Lucas 15
Diosichi Pila (COFNT) vs NTLH
1 Seiton tinunlari Jesuca meráchun yachite layainaminlanue. Weyanlari uyan to miyachi tenchi inpuesto cala camin jominlanue. Weyanlari israelítalachi mantaca tennatumin jominlanue.
1 Certa ocasião, muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama chegaram perto de Jesus para o ouvir.
2 Junni fariséolabe mantaca micariminlabe miilainue seiton tinunlari Jesúchica jalainaeque. Aman junca miito, Jesúcanan paito, yaca seitonque palaquinue. Ya tsachi seitonlabe penenan, ano pefin, quimin joe latinue.
2 Os fariseus e os mestres da Lei criticavam Jesus, dizendo: — Este homem se mistura com gente de má fama e toma refeições com eles.
3 Junni Jesuri yaca paiminlabe itsanque cuenta polarinue:
3 Então Jesus contou esta parábola :
4 —Patsa opisa tan tsachi opisa mancaca piyaritori, moora manneyabi jichunae tinue. Weyan opisaca epele purato, topiyato nenaminca manneyabi jichunae tinue yaca manfeno fecári.
4 — Se algum de vocês tem cem ovelhas e perde uma, por acaso não vai procurá-la? Assim, deixa no campo as outras noventa e nove e vai procurar a ovelha perdida até achá-la.
5 — ausente —
5 Quando a encontra, fica muito contente e volta com ela nos ombros.
6 — ausente —
6 Chegando à sua casa, chama os amigos e vizinhos e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha ovelha perdida.”
7 Aman junni Jesús tsanque cuenta polarisi, yaca meráminlabe itsantinue:
7 — Pois eu lhes digo que assim também vai haver mais alegria no céu por um pecador que se arrepende dos seus pecados do que por noventa e nove pessoas boas que não precisam se arrepender.
8 Junto aman Jesús tsachilaca micarichun manca cuentaman polarinue. Itsantinue:
8 Jesus continuou:
9 Junni calaca manfetobi, duque son tichunae tinue. Amicalacanan, quiranunlacanan layaisa carito, chiquebe son tilatina! tichunae tinue cala piyaca junca manfeyoeque.
9 E, quando a encontra, convida as amigas e vizinhas e diz: “Alegrem-se comigo porque achei a minha moeda perdida.”
10 Junni Jesús tsanque cuenta polarisi, yaca meráminlabe itsantinue:
10 — Pois eu digo a vocês que assim também os anjos de Deus se alegrarão por causa de um pecador que se arrepende dos seus pecados.
11 Junni Jesuri micarinato, manca cuentaman polarinato itsantinue:
11 E Jesus disse ainda:
12 Nanni nacan nao yachi apabe itsantichunae: Apa, chiquila jera tanunca quitsaleto, lachi erensia jono jonunca amananan lachi cuwaniquede! tichunae tinue. Junni tsantinan, yachi apari aman jera tanunca quitsaleto cuwachunae tinue.
12 Certo dia o mais moço disse ao pai: “Pai, quero que o senhor me dê agora a minha parte da herança.”
13 Aman inale nanni nacan nao jera tanunca osito, cala catobi, bare toca jichunae tinue. Junni ya tsachiri junbi seitonque nenato, calaca moorasiri jera piyarichunae tinue.
13 Poucos dias depois, o filho mais moço ajuntou tudo o que era seu e partiu para um país que ficava muito longe. Ali viveu uma vida cheia de pecado e desperdiçou tudo o que tinha.
14 Junni jerale jun tobi ano michi itochunae. Junni junbi yanan ano fituto padeseichunae tinue.
14 — O rapaz já havia gastado tudo, quando houve uma grande fome naquele país, e ele começou a passar necessidade.
15 Junni padeseinato, jun tobi tsachi máncachi peyun ichunae. Yari fincaca erechunae tinue yape cuchi cuidaisa.
15 Então procurou um dos moradores daquela terra e pediu ajuda. Este o mandou para a sua fazenda a fim de tratar dos porcos.
16 Junni duque ano muquinanan, yari cuchisiri finun anocanan sen jonhoe tito, fichun jochunae tinue. Junni monantiya yachi cuwatuchunae tinue.
16 Ali, com fome, ele tinha vontade de comer o que os porcos comiam, mas ninguém lhe dava nada.
17 Junni ya nao michi padeseinaminnan, itsanque tenca cachunae: Lachi apachibiri peyunlanan ano finocari puchu michi talarae tichunae tinue. Aman lari inte ano mochi puyachinayoe tichunae tinue.
17 Caindo em si, ele pensou: “Quantos trabalhadores do meu pai têm comida de sobra, e eu estou aqui morrendo de fome!
18 Junto aman cupato, apachica jito, yabe itsantiyanae tichunae tinue. Apa, jutsa quiyoe tiyanae. Diosichi cale, nuchi cale jutsa quiyoe tiyanae tichunae tinue.
18 Vou voltar para a casa do meu pai e dizer: ‘Pai, pequei contra Deus e contra o senhor
19 Aman seiton jonan, laca nuchi nao tituna! tiyanae. Laca peyun nasi suwade! tiyanae tichunae tinue.
19 e não mereço mais ser chamado de seu filho. Me aceite como um dos seus trabalhadores.’ ”
20 Junni tsantisi, ya naori cupato, yachi apachica manjichunae. Junni bare quirasanbi janaminca quirato, yachi apari yaca laquirato, yachica tulaibi sujito, ya naoca amanto motito saludaichunae tinue.
20 Então saiu dali e voltou para a casa do pai.
21 Junni naori Apa tichunae. Lari Diosichi cale, nuchi cale jutsa quiyoe. Amana la seiton jonan, laca nuchi nao tituna! tichunae tinue.
21 E o filho disse: “Pai, pequei contra Deus e contra o senhor e não mereço mais ser chamado de seu filho!”
22 Junni nao tsantinasaleri, apari peyunlaca itsantichunae tinue: Fécari sen camisaca tanjato, lachi naoca pocarilaquede! Aniyonan yachi temisubi pocarilaquede! Sapatonan yachi nedebi pocarilaquede! tichunae tinue.
22 — Mas o pai ordenou aos empregados: “Depressa! Tragam a melhor roupa e vistam nele. Ponham um anel no dedo dele e sandálias nos seus pés.
23 Mulu suwanaca jun walaca tanjato totelaquede! Ano fito, fiesta quilaquisa! tichunae tinue.
23 Também tragam e matem o bezerro gordo. Vamos começar a festejar
24 Lachi nao puyaca jominnan, mansonhica cuwenta joe. Topiyaca nenato manfae tichunae tinue. Junni fiesta quilaquichunae.
24 porque este meu filho estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
25 Junnasari ya tsachichi caque nao itochunae tinue. Witabi nenachunae tinue. Junni ya manjanato, musica meráchunae tinue. Teranaminlacanan meráchunae tinue.
25 — Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando ele voltou e chegou perto da casa, ouviu a música e o barulho da dança.
26 Aman yari peyun mancaca otito panhachunae niyaito tsanlainanunca.
26 Então chamou um empregado e perguntou: “O que é que está acontecendo?”
27 Junni peyun beco pato itsantichunae: Nuchi aco manjacae tichunae tinue. Jun tenchi nuchi apa son tito fiesta quinae. Mulu suwanaca jun walaca toteto, fiesta quilaquinae tichunae tinue seque manjae tito.
27 — O empregado respondeu: “O seu irmão voltou para casa vivo e com saúde. Por isso o seu pai mandou matar o bezerro gordo.”
28 Aman caque nao mantimini paito, tamochi wituchi tichunae tinue. Junni yachi apari lato, yabenan rocaichunae yape wiyasa tito.
28 — O filho mais velho ficou zangado e não quis entrar. Então o pai veio para fora e insistiu com ele para que entrasse.
29 Junni yari yachi apabe itsantichunae tinue: Meráde! Lari nube duque wata trabajaquimanyoe. Lari nuchi fiquica man netiya merán iton itomanyoe. Nuri la tsan jonan, lachi nin chibo mancatiya cuwatumin joe yape lachi amicolabe fiesta quisa tito.
29 Mas ele respondeu: “Faz tantos anos que trabalho como um escravo para o senhor e nunca desobedeci a uma ordem sua. Mesmo assim o senhor nunca me deu nem ao menos um cabrito para eu fazer uma festa com os meus amigos.
30 Junni nuri lachi tinantiya cuwatumin jotonan, nuchi tsanquira quimin naochi tenchi sen walaca toteniquito fiesta quinae tichunae tinue. Nuchi calaca cato, jera piyarinue tichunae tinue niyan unilalabetiya seiton imin sonalabe nenato. Tsanni ya manjanunsiri yachi tenchi fiesta quinae tichunae tinue.
30 Porém esse seu filho desperdiçou tudo o que era do senhor, gastando dinheiro com prostitutas. E agora ele volta, e o senhor manda matar o bezerro gordo!”
31 Junni apari yachi naobe itsantichunae: Nao, nu numasitiya labe parejo pejoe. La jera tanun nuchiri joe.
31 — Então o pai respondeu: “Meu filho, você está sempre comigo, e tudo o que é meu é seu.
32 Junni wepanatuna! Inni nuchi aco joe. Puyaca cuwenta jominnan, mansonhica cuwenta joe. Topiyato nenato manfae. Junni jun tenchi son tito fiesta quino joda tichunae tinue. Jesús tsanque cuenta quito micarinue.
32 Mas era preciso fazer esta festa para mostrar a nossa alegria. Pois este seu irmão estava morto e viveu de novo; estava perdido e foi achado.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.