Hebreus 8
Diosichi Pila (COFNT) vs NVT
1 In pilabi jera chutenato, in tenchi tsanque chutenayoe: Tsanque fe sen mantá tan pateleca talarayoe. Jun tenchi tsanque cuenta quinayoe. Ya patele Diosichibi chudica joe Diosi mantananunte tsa tede nanchi.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 In tote patelelari Diosichi tsara sen tamobi ticatiya quimin jominlanue jali yabi. Jun yacari tsachila jalica ya quica jominlanue. Cristo mantimini jamochi Diosichi tsa postobi ticatiya quimin joe. Jun postoca tsachilari quilaquitue; Miya Diosi quica joe.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Junni jerale mantá tan patelelari Diosichi epe cuwanola joe. Epe cuwan, animalica toteto cuwan, quinola joe. Yape tsanque cuwalaquinasa patelela suwaca joe. Junni Jesunan patele joto, yanan ticatiya cuwano jochunae.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Aman junni Jesuri tote nenamanpari, patele itono jomin jonhoe. Diosichi mantá pilabi numa chuteca joe uyanla patele jonola joeque, yape yalari Diosichi ticatiya epe cuwalaquisa.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Junni ya patelelari in tote Diosichi posto tinunbi ticatiya quilaquinasanan, ya postori Diosichi tsa posto itominue. Diosichi tsa postori jamochi joe. Matu mate Moisés ya jali yaca quechinasanan, Diosi ya jamochi postoca quirawonue Moiseri niyaque jali ya quino jonunca miisa. Itsanque panue:
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Jun patelela in tote Diosichi tenchi quimin jominlanue. Tsan josanan, Crístori jamochi Diosichi tsa postobi quinato, fécari seque quimin joe. Matu mate Diosiri israelítalabe trato quinue. Amana mate chiquilachi tenchi fécari seque queyanae tito, casan trato quica joe. Yari fécari sen trato joe. Jun tsanquenan Crístori israelita patelelaca fécari sen patele joe.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Caque trato falta itomanpari, manca tratoca quino itono jomin jonhoe.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Tsan josanan, Diosiri israelítalaca seque nenatuminla joe tinue. Jun tenchi Diosichi Pilabi itsanque chuteca joe:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Ya tratori yalachi matu tatalabe trato quica cuwenta itochunae tinue.
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Miya Diosiri manca mate israelítalabe casan trato manqueyanae tinue.
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Jeralela numa Diosibe penenaminla joto, amicola tala, o acola tala Miya Diosibe cayailaide! tilatituchunae tinue.
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Lari yalaca laquirato, yala seiton quilaquinunca jera perdonaiyanae tinue.
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Junni Diosi tsantinato, casan tratoca pánaminue. Junni casan tratoman quinari, matu tratori unica manpatinue. Junni ya matu trato unica itori, epe inatori, moora jera epe ino jominue.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.