Efésios 2

Diosichi Pila (COFNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nulari jutsa quiminla joto, tenca puyaca cuwenta jominlanue.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Casaleri Diosica tennatuminla joto, jutsa quito nenamin jominlanue. Yucanca merámin jominlanue. Ya in tote nenamin ocolachi miya joto, seiton tsachilachi tencaca yucapiyarimin joe yape Diosica meralaquitusa.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Junni chiquilari jeralelanan jun tsanquenan nenamin jominlayoe. Tenca munate nenato, ti niyan quino muquinatiya quiniquimin jominlayoe. Junni chiquilanan uyanla tsanquenan paimin jominlayoe.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Junni chiquila Jesucrístochi jonun tenchi Diosi chiquilaca Crístobe mansonhisa carito, Crístobe pechumin cuwenta suwanue. Diosichi to tsachila joto, Crístochi tsa tede nanchi pechumin cuwenta jolajoyoe.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Diosi chiquilabe jelecari sen joe Jesucrístochi jonun tenchi. Junto chiquilaca Jesucrístobe chumin cuwenta suwanue yape uyanlanan tenhilaisa ya duque laquiramin joeque. Numatotiya junca quirawonato polechunae.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 — ausente —
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 — ausente —
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Diosi chiquilaca jera casan suwanue. Jesucrístochi jonan chiquilaca sen suwanue yape seque nenalarasa. Chiquilari na caitusanan Diosi junca paca jominue chiquila niyaque sen jonola jonunca.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Junni nula israelita itonlabe itsanque cuenta quechinayoe: Israelítala yalachi quidoca poreminla joe. Diosichi tsachilayoe tito tsanque poreminla joe. Junto israelítala nulaca epe joe tito porecaica itonla joe timinla joe. Nulaca Diosichi tsachila itolajoe timinla joe.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Junni nulaca tsantintsan jominue. Crístochi caitominlanue. Diosi wenteca israelita tinunlabe peitominlanue. Diosi israelítalaberi trato quito, nulabe trato pequica itominue. Niyaquenantiya se lono itominlanue. In tote Diosi caquiraca iton cuwentanan chuminlanue.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Amanari wari nulari Jesucrístochi joto, uyan quiraque manjolajoe. Cristo yachi asanca larica jonun tenchi nulanan Diosichi pejolajoe.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Ya chiquilaca jera sen suwanue. Israelítalabe israelita itonlabeca man junni suwanue. Casale pa nenalarasanan, ya pari serica cuwenta jominue chiquilachi quitsale. Junni Jesús jun serica cuwenta jominca balenue.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Itsanque jominue: Ya puyato, israelítalachi matu mantaca epe suwanue. Junni israelítalanan, israelita itonlanan yachi tsachila joto, man junni jolajoyoe. Junni man junni joto, pataato nenano itolajoyoe.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Corosibi puyato, ya pa jonunca piyarinue. Junsi israelítalacanan, israelita itonlacanan man parejori Diosibe se patarinue.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Junni Cristo jatobi, jera merawosa carinue jera se patarinayoeque. Diosica miratuminlacanan, Diosica miraminlacanan Cristo tsanque jera merawosa carinue.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Yachi tsachila joto, israelita itonlabenan, israelítalabenan Diosichi Tenca pun jolajoyoe. Junni yachi Tenca chiquilachibi wica jonan, jeralela Apa Diosichi queloino podeilaiyoe.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Jeralela Diosichi tsachila icala joyoe. Junni amanari nulanan jeralela Diosichi icala joto, yachi to tsachila jolajoe. Yachi familiala cuwenta jolajoe.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 — ausente —
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 — ausente —
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 — ausente —
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.