Hebreus 4

Colorado NT (COF_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Junni yalari jasaino podeilaitusanan, Diosi jasaisa carino joyoe catinae. Amana matenan chiquilabe catsantinae. Junni chiquilacanan jasaisa carino joyoe tica jonan, tencabe nenalarana! Tencabe nenalaratutori, nulanan pansile ya israelítala cuwenta patito, jasaino podeilaituchunae.
1 Visto que nos foi deixada a promessa de entrarmos no descanso de Deus, temamos que algum de vocês pense que tenha falhado.
2 Diosichi sen fiquica yalabe matu mate paca joto, jun fiquicanan chiquilabe manpae. Yalari jun fiquica merátonan quereilaitunue. Junni yalachiri jun fiquiri epe fiqui cuwenta manpatinue.
2 Pois as boas novas foram pregadas também a nós, tanto quanto a eles; mas a mensagem que eles ouviram de nada lhes valeu, pois não foi acompanhada de fé por aqueles que a ouviram.
3 Chiquila mantimini jun fiquica seque quereiminla joto, jasaino podeilaiyanae. Yalari quereituminla joto, jasaino podeitulajonue. Diosiri paito payoe tinue. Yala quereituminlacari jasaisa carituanaeque payoe tinue. Diosiri jera sen quica jominue yape jasaino podeilaisa. Tiletotiya Diosichi Pilabi junca chuteca joe. Itsantica joe: Diosi sota macari ticatiya jera quito, junsi man malon jasainueque chuteca joe. Junni Diosiri toca quinato, jera seque quica jominue yape duque wata polenunbi yala jasailaisa. Junni yala mantimini jasaintsan josanan, Diosica quereituto jasailaitunue.
3 Pois nós, os que cremos, é que entramos naquele descanso, conforme Deus disse: "Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso" — embora as suas obras estivessem concluídas desde a criação do mundo.
4 — ausente —
4 Pois em certo lugar ele falou sobre o sétimo dia, nestas palavras: "No sétimo dia Deus descansou de toda obra que realizara".
5 Jun tenchi Diosi yalaca numanan jasaisa carituanae tinue.
5 E de novo, na passagem citada há pouco, diz: "Jamais entrarão no meu descanso".
6 Junni casale jasaino jominlari Diosica merátuchi tito jasaino podeitunan, weyanlari jasaino capodeilaichunae.
6 Entretanto, resta entrarem alguns naquele descanso, e aqueles a quem anteriormente as boas novas foram pregadas não entraram, por causa da desobediência.
7 Matu to Josué yalaca jun tobi tanwinato, yalaca jasaisa caritunue. Josueri yalaca seque jasaisa carica jomanpari, Diosi duque wata polenunbi jasaino jonunca manpano itomin jonhoe. Tsan josanan, Josué puyacale nechi duque wata poletobi, Diosi manaman panue yachi tsachila yalachi tencabi jasainola jonunca. Diosi tsanque manpachun, Davica yachi tenchi pasa carinue Diosichi Pilabi pila chutesa carito. Junni David Diosi mantaca jun pánato, yanan amana tica joe. David pato, amana Diosi pánaminca meráto, merátuchi titulajonaque chutenue.
7 Por isso Deus estabelece outra vez um determinado dia, chamando-o "hoje", ao declarar muito tempo depois, por meio de Davi, de acordo com o que fora dito antes: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração".
8 — ausente —
8 Porque, se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado posteriormente a respeito de outro dia.
9 Tsanque miralarayoe Diosi caméraeque yachi tsachilaca yalachi tencabi jasaisa carichun. Diosiri sota ma fecári jera quito, junsi deito, man malon jasainue. Junni Diosi jasaisa carinaca junla jun tsanquenan yalachi tencabi jasailainachunae.
9 Assim, ainda resta um descanso sabático para o povo de Deus;
10 — ausente —
10 pois todo aquele que entra no descanso de Deus, também descansa das suas obras, como Deus descansou das suas.
11 Junni chiquilari tsanque jasainoca duque tenfentsan joe yala cuwenta Diosica merátuchi tito jutsa quiminla itochun.
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar nesse descanso, para que ninguém venha a cair, seguindo aquele exemplo de desobediência.
12 Diosiri jera mirae. Monantiya tsaino podeilaituchunae yape Diosi quiratusa. Junni yabe jera panola joichunae niyaquetiya nenamanyoeque. Junni Diosichi fiquiri duque sonban joe. Duque sonban espada cuwenta joe. Jana caten teyaca espadari tenpe tileto wito porechunae. Chide buncabi, chidebi fupebi wichunae. Junni Diosichi fiquiri jun espadaca fécari sonban joe. Tencabi poreto, chiquila niyaque tenca calaquinanuncatiya tenhisa carimin fiqui joe.
12 Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra ao ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e intenções do coração.
13 — ausente —
13 Nada, em toda a criação, está oculto aos olhos de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante dos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Jesús Diosichi Nao joto, fe mantá tan patele joe chiquilachi tenchi. Chiquila cumana tenca jolajoyoe. Tsan jominlaca chiquilachi patele laquiratumanpari, pansile pele tenca ito Diosica quereino telaquepono jominla joinhie. Junni laquiramin joe. Yucan chiquilaca jutsa quisa carichique tenfemin joto, Jesúcanan jun tsanquenan jutsa quisa carichique tenfenue. Tsanque tenfenasanan, jutsa quitunue. Junni ya chiquilachi patele joto, ya chiquilachi tenchi Diosichibi wica joe. Jun tenchi chiquila quereinunca natiya telaquepolaquitusa!
14 Portanto, visto que temos um grande sumo sacerdote que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos com toda a firmeza à fé que professamos,
15 — ausente —
15 pois não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas, mas sim alguém que, como nós, passou por todo tipo de tentação, porém, sem pecado.
16 Junni luratuto, Diosichi cate queloinola joyoe. Jamochi nechi chiquilaca laquirato mantato chue. Junto yachi cate rocailaisa! yape chiquilaca laquirato perdonaisa. Ticatiya munaratori, yachi cate rocailaisa! chiquilaca laquirato ayudaisa.
16 Assim sendo, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.