Tiago 4

Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ¿Je'se cuasajʉ mʉsanʉkona sãiñechi'a cuhejʉ cavajʉ pa'iche? Mʉsanʉkona rekoñoã cu'ache cho'oʉache si'arʉmʉ cavanajejʉ sãiñechi'a cuhejʉ cavajʉ pa'ime.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Mʉsanʉkona chiiche'te cu'amajñarʉãre peojʉ jñaa paacu'akʉna chekʉna neere tʉa paaʉache cuasajʉ cavajʉ vanisõnaa'me mʉsanʉkona, repana paasi'ere tʉa paañu chini. Diore sẽemanajejʉ mʉsanʉkona chiiche jñaama'me.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Chekʉrʉmʉ Repaʉ'te sẽni tĩiñe cuasajʉ sẽejʉ kooma'me, rupʉ mʉsanʉkonare ʉachechi'a ũcuaʉache cho'oñu chini sẽejʉ.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Mʉsanʉkona Diore re'oja'che ja'me pa'imanaa'me. ¿Je'se cuasajʉ mʉsanʉkona Repaʉ'te cuasamana cho'ocheja'che cho'oñu chiiche? Diore cuasana cho'ochema'mʉ jã'a. Repaʉ'te cuasamana cho'ocheja'che cho'oñu chiina Diore cuhena cho'oche cho'ome.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Dios chʉ'o aperʉmʉ tocha jo'kasi'e ija'che kʉamʉ:
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Jã'ajekʉna Repaʉ maire si'arʉmʉ na'a rʉa cho'okaiʉ pa'imʉ. Dios chʉ'o pa'ikorovʉ tocha jo'kasi'e ija'che kʉamʉ:
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Jã'ajekʉna mʉsanʉkonapi Dios chiiche'te peore jachama'ñe cho'ojʉ̃'ʉ. Mʉsanʉkonapi vati chʉ̃'ʉñe'te cho'ocuhejʉ jʉvoto jo'ka sanisõja'mʉ vati.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mʉsanʉkonapi Dioni cuasajʉ Repaʉni sẽejʉ pa'ito ja'me pa'iʉ cho'okaija'mʉ Repaʉ mʉsanʉkonare. Cu'ache cho'ona, mʉsanʉkona jʉ̃jña meno choasõñeja'ñe cu'ache cho'oche ũhasõ re'oja'chere cho'ojʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Dios chiichena'me Repaʉ'te cuasamana cho'ocheja'che cho'oñu chiina, Dios chiima'ñere ũhasõ Repaʉ chiichechi'a cuasajʉ cho'ojʉ pa'ijʉ̃'ʉ.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Mʉsanʉkona cu'ache cho'osi'ere cuasajʉ ota oicheja'che oijʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Sojʉ pojoma'ñe oijʉ sʉmava'na pa'ijʉ̃'ʉ.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 “Vesʉnaa'me chʉkʉna”, chini cuasa Dioni cuasajʉ pa'ijʉ̃'ʉ. Jã'aja'ñe cho'oto na'a rʉa masinare carʉñoja'mʉ Dios mʉsanʉkonare.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Asarepajʉ̃'ʉ, chʉ'ʉ majapãijana. Sãiñechi'a cu'ache cutuma'ñe pa'ijʉ̃'ʉ. Repana majapãijanare ke'rejʉ cu'ache cutuna Diore cuasanajejʉna Dios chʉ̃'ʉñe'te cuhejʉ ke'rejʉ cu'ache cutucheja'che cho'ome. Dios chʉ̃'ʉñe cu'ache cutuna repachʉ'o chʉ̃'ʉñe'te asa jachajʉ ke'reme.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Repa chʉ̃'ʉ jo'kasi'kʉ Dios pãi ũcuanʉko cho'osi'e cuasa ña vati toa saochena'me Repaʉ pa'icheja saiche chʉ̃'ʉkʉ Ũcuate'eʉ'mʉ. Mʉ'ʉjẽ'e, ¿jeeja'iʉjekʉ chekʉna pãi cho'osi'e cuasa ñamasikʉ?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Mʉsanʉkona ija'che i'kana, asarepajʉ̃'ʉ, “Irʉmʉ pãani che'ro vʉ'ejoopona sani te'eʉ̃sʉrʉmʉ pa'ijʉ põsere koo ĩsijʉ kurire na'a rʉa jñaajʉ pa'ijanaa'me mai”, chiina.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Che'ro pa'ijachejẽ'e vesʉnaa'me mai. Mai pa'iche, ¿ʉ̃quea'che? Pikoja'che pa'ijʉ jmamakarʉ pani si'asõnaa'me mai.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Ija'che i'kato'te na'a re'omʉ, “Maipi vajʉva'na pani Diopi ʉ̃sema'to mai cuasache cho'ojanaa'me mai”, chiito.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Jã'ata'ni mʉsanʉkonare ti'jñejañe peore masina cutucheja'che cutume mʉsanʉkona. Vesʉnata'ni, “Masime chʉkʉna”, chiinaa'me. Cu'amʉ jã'aja'ñe i'kache.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Iere cuasajʉ̃'ʉ: Pãi Dios chiiche cho'omasinapi cho'omaneni cu'ache cho'ome.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.