Mateus 21
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NTLH
1 — ausente —
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, pararam no povoado de Betfagé, que fica perto do monte das Oliveiras. Dali Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 — ausente —
2 com a seguinte ordem:
3 Pãiʉ ũcuaʉakʉji mʉsanʉkonare, “¿Ʉ̃que cho'oñu chini mʉsanʉkona jã'ava'nare joseche?”, chiito, “Maire Paakʉ iva'nare chiimʉ. Na'mi co'choja'mʉ repaʉ iva'nare”, chiijʉ̃'ʉ —chiisi'kʉa'mʉ.
3 Se alguém falar alguma coisa, digam que o Mestre precisa deles. Assim deixarão vocês trazerem logo os animais.
4 Jesupi jã'aja'ñe i'kaʉna, aperʉmʉ Dios chʉ'o kʉakaisi'kʉ tocha jo'kasi'epi ija'che chiicheji ũcuarepa ti'jñesi'kʉa'mʉ:
4 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta tinha dito:
5 Jerusalén vʉ'ejoopo pa'inare ija'che i'kakaijʉ̃'ʉ:
5 “Digam ao povo de Jerusalém: Agora o seu rei está chegando. Ele é humilde e está montado num jumento e num jumentinho, filho de jumenta.”
6 Ũcuarʉmʉ repana Jesús neena sani repaʉ chʉ̃'ʉsi'e cho'oasome.
6 Então os discípulos foram e fizeram o que Jesus havia mandado.
7 Burrava'ore jñaa, repaona'me mamakʉ'te jose Jesús pa'ichejana ra, kãñapi tʉorena Jesús repava'ʉre tuhisi'kʉa'mʉ.
7 Levaram a jumenta e o jumentinho, jogaram as suas capas sobre eles, e Jesus montou.
8 Ũcuarʉmʉ pãi rʉa jainʉko repaʉ tuhiʉ saima'ana repana sẽ'sevʉ ju'ikãñapi tĩ'te ja ũhasinaa'me. Chekʉna pũti kare veri ũcua ma'ana ũhasinaa'me.
8 Da grande multidão que ia com eles, alguns estendiam as suas capas no chão, e outros espalhavam no chão ramos que tinham cortado das árvores.
9 Repaʉ'te tuhana pãi charo sainana'me cho'je raina ija'che i'kajʉ cuisinaa'me:
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor! Hosana a Deus nas alturas do céu!
10 Repaʉ Jesús Jerusalén vʉ'ejoopo sani tĩ'asirʉmʉ repajoopo pa'ina pãi repaʉni ñañu chini jainʉko chi'i repaʉ'te ja'me tuhasinani ija'che sẽesinaa'me:
10 Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada, e o povo perguntava: — Quem é ele?
11 Chitena chekʉna ija'che i'kasinaa'me:
11 A multidão respondia: — Este é o
12 Ũcuarʉmʉ Jesús Dios vʉ'ena kaka, repavʉ'e põse koosinana'me ĩsisinare peore eto saokʉ chekʉnare kuri sa'ñekaisina mesako'ñana'me ũkupova'nare ĩsisina ñu'isisaivʉã jʉjo tajño ũhasi'kʉa'mʉ. |src="CN01787B.tif" size="span" copy="D.C.Cook" ref="Mt 21.12"
12 Jesus entrou no pátio do Templo e expulsou todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
13 Jã'aja'ñe cho'okʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ:
13 Ele lhes disse:
14 Ũcuarʉmʉ na'ava'nana'me cu'acũ'a paava'na Dios vʉ'ena kakarena Jesús ña repanare vasosi'kʉa'mʉ.
14 Cegos e coxos iam encontrar Jesus no pátio do Templo, e ele os curava.
15 — ausente —
15 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ficaram zangados quando viram as coisas maravilhosas que ele fazia e ouviram as crianças gritando no pátio do Templo: —
16 — ausente —
16 E eles disseram a Jesus: — Você está ouvindo o que estão dizendo? Jesus respondeu:
17 Ũcuarʉmʉ chʉkʉna repanare pãi jo'ka Jesuna'me Betania vʉ'ejoopona sani kãisinaa'me.
17 Então Jesus os deixou, saiu da cidade e foi para o povoado de Betânia. E passou a noite ali.
18 Jo'e apeñatato Jesús chʉkʉnana'me Jerusalén vʉ'ejoopona jo'e co'isi'kʉa'mʉ. Co'ikʉna Jesure ãucuhaasomʉ.
18 No dia seguinte, quando estava voltando para a cidade, Jesus teve fome.
19 Co'ikʉ higoñʉ ma'a rʉ'tʉva nʉkañʉ'te ña repañʉ kueñe sani ñato repara'pʉrʉã peoñʉji ja'ochi'a pa'isi'kʉa'mʉ. Jã'ajekʉna repañʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ repaʉ:
19 Ele viu uma figueira na beira da estrada e foi até lá, mas não encontrou nada; só folhas. Aí disse para a figueira: E na mesma hora a figueira secou.
20 Jã'aja'ñe cho'oʉna ña cuasajʉ chʉkʉna repaʉ neena ija'che sẽesinaa'me repaʉ'te:
20 Os discípulos viram isso, ficaram muito admirados e disseram: — Como a figueira secou depressa!
21 — ausente —
21 Então Jesus disse:
22 — ausente —
22 Se crerem, receberão tudo o que pedirem em oração.
23 Jã'aja'ñe cho'ocuha jo'e rani reparʉmʉ Jesús Dios vʉ'ena kakasi'kʉa'mʉ. Kaka pa'iʉ che'chokʉna judío phairi chʉ̃'ʉnana'me judío aina rani ija'che sẽesinaa'me repaʉ'te:
23 Jesus chegou ao Templo, e, quando já estava ensinando, alguns chefes dos sacerdotes e alguns líderes judeus chegaram perto dele e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu essa autoridade?
24 — ausente —
24 Jesus respondeu:
25 — ausente —
25 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas? Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
26 Ũcuachi'a, ‘Pãipi chẽa raosinaa'me’, chiicu'amʉ maire. Ina pãi jainʉko, ‘Juan Dios chʉ'o kʉakaikʉ pa'isi'kʉa'mʉ’, chiijʉ cuasame. Jã'ajekʉna maipi jã'aja'ñe i'kato ina asa pe'rujʉ cu'ache cho'ojanaa'me maire”, chiniasome repana.
26 Mas, se dissermos que foram pessoas, temos medo do que o povo pode fazer, pois todos acham que João era profeta .
27 Sãiñechi'a jã'aja'ñe cutu pi'ni Jesure ija'che i'kasinaa'me repana:
27 Por isso responderam: — Não sabemos.
28 Ũcuarʉmʉ Jesús repanani chʉ'vakʉ ija'chere cuasakʉ kʉasi'kʉa'mʉ:
28 Jesus continuou:
29 Chikʉna mamakʉ i'kaasomʉ. “Saiʉama'mʉ chʉ'ʉre”, chiniasomʉ. Jã'ata'ni na'a pa'iʉ jo'e mama cuasa saniasomʉ repaʉ, pʉka'kʉni cho'oche'te cho'okasa chini.
29 — Ele respondeu: “Eu não quero ir.” Mas depois mudou de ideia e foi.
30 Jã'aja'ñe cho'ocuha pʉka'kʉ chekʉre mamakʉ'te ũcuaja'che i'kaasomʉ. I'kaʉna asa, “Jaʉ, sasa”, chiniasomʉ. Jã'ata'ni saimaneasomʉ repaʉ —Jã'aja'ñe chiiʉ kʉasi'kʉa'mʉ Jesús repanare.
30 — O pai foi e deu ao outro filho a mesma ordem. E este disse: “Sim, senhor.” Mas depois não foi.
31 — ausente —
31 — Qual deles fez o que o pai queria? — perguntou Jesus. E eles responderam: — O filho mais velho. Então Jesus disse a eles:
32 — ausente —
32 Pois João Batista veio para mostrar a vocês o caminho certo, e vocês não creram nele; mas os cobradores de impostos e as prostitutas creram. Porém, mesmo tendo visto isso, vocês não se arrependeram e não creram nele.
33 Ũcuarʉmʉ Jesús repanani chʉ'vakʉ jo'e chekere cuasakʉ kʉasi'kʉa'mʉ.
33 Jesus disse:
34 Sani pa'iʉ ʉche tʉarʉmʉ tĩ'aʉna repaʉ'te cho'oche cho'okainare ʉche chio kuirakaina pa'ichejana saoasomʉ repaʉ, ʉchere miijani rakaapʉ chini.
34 Quando chegou o tempo da colheita, o dono mandou alguns empregados a fim de receber a parte dele.
35 Jã'ata'ni sani tĩ'arena ña repana ʉche kuirana repanare chẽa te'eʉ'te rʉa asi vaijʉ, chekʉni vanisõjʉ jo'e chekʉni catapi asi su'aasome. Jã'aja'ñe cho'o ʉchejẽ'e peonare asichi'a vani co'choasome repana.
35 Mas os lavradores agarraram os empregados, bateram num, assassinaram outro e mataram ainda outro a pedradas.
36 Co'irena ña ʉche chio paakʉ repaʉ'te cho'oche cho'okainare na'a jainʉkore jo'e ũcuachejana saoasomʉ. Jã'ata'ni sani tĩ'arena repana ʉche chio kuirakaina peore ũcuaja'che repanare asi vani co'choasome.
36 Aí o dono mandou mais empregados do que da primeira vez. E os lavradores fizeram a mesma coisa.
37 ’Jo'e ũcuaja'che cho'o co'chorena ña ʉche chio paakʉ ija'che cuasakʉ i'kaasomʉ: “Chʉ'ʉ chĩini repana pa'ichejana saora. Jã'ʉreta'ni ña, kʉkʉjacosome repana”, chiiʉ cuasaasomʉ repaʉ.
37 Depois de tudo isso, ele mandou o seu próprio filho, pensando: “O meu filho eles vão respeitar.”
38 Jã'aja'ñe cuasa mamakʉni saoasomʉ repaʉ. Jã'ata'ni repaʉ mamakʉji sani tĩ'aʉna ña ʉche chio kuirakaina sãiñechi'a ija'che i'kaasome: “Jã'ʉ ʉche chio paakʉ mamakʉ'mʉ. Pʉka'kʉ jũnisõsirʉmʉ repaʉ paasi'e paajaʉa'mʉ jã'ʉ. Vanisõñu jã'ʉni. Maipi pʉka'kʉ jũnisõsirʉmʉ repaʉ paasi'ere paañu”, chiniasome repana.
38 Mas, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
39 Chini repaʉ'te chẽa chio rʉ'tʉvana juha sa vanisõasome repana —chiisi'kʉa'mʉ Jesús repanare.
39 — Então agarraram o filho, e o jogaram para fora da plantação, e o mataram.
40 Jã'aja'ñe kʉacuha repaʉ kʉasi'e asasinare ija'che sẽesi'kʉa'mʉ Jesús:
40 Aí Jesus perguntou:
41 Chikʉna repana i'kasinaa'me.
41 Eles responderam: — Com certeza ele vai matar aqueles lavradores maus e vai arrendar a plantação a outros. E estes lhe darão a parte da colheita no tempo certo.
42 Chitena Jesús i'kasi'kʉa'mʉ.
42 Jesus então perguntou:
43 Jã'ajekʉna mʉsanʉkonare ija'che i'kamʉ chʉ'ʉ: Repaʉ chʉ̃'ʉ jo'kasi'ere cho'oma'to ʉche paakʉ repaʉ chio kuirakaisinare cho'osi'eja'che cho'oja'mʉ Dios mʉsanʉkonare. Mʉsanʉkonare sẽjosõ chekʉnani chẽa paaja'mʉ, Repaʉ chʉ̃'ʉñe cho'ojanare.
43 E Jesus terminou:
44 Pãiʉ vʉ'e tuupʉna tãni rʉa asi tãimʉ. Ũcuachi'a vʉ'e tuupʉji pãiʉni tãito jũnisõmʉ —chiisi'kʉa'mʉ repaʉ.
44 Quem cair em cima dessa pedra ficará em pedaços. E, se a pedra cair sobre alguém, essa pessoa vai virar pó.
45 Ũcuarʉmʉ judío phairipãi chʉ̃'ʉnana'me fariseopãi Jesús cuasakʉ i'kasi'ere asa masi, “Ikʉ Jesús Ũcuaʉ cuasakʉ kʉacheji maini cu'ache i'kamʉ”, chiijʉ pe'rusinaa'me.
45 Os chefes dos sacerdotes e os fariseus ouviram as parábolas que Jesus contou e sabiam que ele estava falando a respeito deles.
46 Jã'aja'ñe i'kaʉna asa pe'rujʉ repaʉ'te chẽañu chiisinata'ni pãipi, “Jesús Dios chʉ'o kʉakaikʉ'mʉ”, chiijʉ cuasajʉna, “Maipi repaʉ'te chẽañe'te chʉ̃'ʉto pe'rujanaa'me ina maire”, chini vajʉchʉjʉ chẽamanesinaa'me repana.
46 Por isso queriam prendê-lo, mas tinham medo da multidão porque o povo achava que Jesus era profeta .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.