Hebreus 6
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NVT
1 Jã'ajekʉna Jesucristo'te apecuasarʉmʉ che'chesimajñarʉãchi'a che'chema'ñe na'a vesachʉ'ore asajʉ che'chejʉ pañu mai, aina masicheja'che masijʉ Dios chʉ'ore na'a vesache'te asamasijʉ pañu chini. Iea'me repa apecuasarʉmʉ che'cheche: Pãi Dios sẽjocojñosina cu'ache cho'ocheja'che cho'oʉache ũhasochena'me, Diore cuasachena'me,
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 Jesucristo neenajejʉ okoro'vecojñoñe, Jesure cuasanare chʉ̃'ʉna chẽa vasoche jũnisosina vajʉraijachena'me, pãi cheja pa'irʉmʉ cho'osi'e ro'iche Dios chʉ̃'ʉjañe.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Diopi ʉ̃sema'to na'a vesachʉ'ore kʉaja'mʉ chʉ'ʉ mʉsanʉkonare.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Pãipi Dios pa'iche'te miañeja'ñe re'oja'chere asa chẽa, Repaʉ ĩsiche koo, Dios Rekocho cho'okaicojñojʉ,
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Repaʉ chʉ'o re'oja'che asa vajʉjʉ, Repaʉchi'a cho'omasiche'te cho'okʉna ñasinapi
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 peore jã'are sẽjosoto Dioni jovoa'jʉ chini jo'e cho'okaicu'amʉ repanare, ũcuare Repaʉ Mamakʉ'te cuhejʉ pãisojʉ jo'e vanisocheja'che cho'osinajejʉna.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 — ausente —
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 — ausente —
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Diore cuasache jo'kasonare jã'aja'ñe i'kasi'kʉa'mʉ chʉ'ʉ. Mʉsanʉkonata'ni na'a re'oja'che pa'ime. Jã'are masimʉ chʉ'ʉ. Repanare na'a rʉa re'oja'che pa'inajejʉ Dios ĩsiche koojanaa'me mʉsanʉkona.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Dios re'oja'chechi'a Cho'okʉji mʉsanʉkona Repaʉ'te cuasajʉ chekʉnare oijʉ re'oja'che cho'okaiche cavesʉmaneja'mʉ.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Mʉsanʉkona jũnisochetʉ'ka jã'aja'ñe re'oja'che pa'ijʉ Dios ĩsijachere cha'ajʉ, ũhasoma'ñe ũcua cuasajʉ pa'ito rʉa pojoja'mʉ chʉ'ʉ.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Mʉsanʉkonapi Diore masi cuasajʉ re'oja'che cho'oche'te cho'oñamema'ñe pojojʉ cho'ojʉ, chekʉna Repaʉ, “Ĩsija'mʉ”, chiisi'e koojʉ pa'ina re'oja'che pa'iche'te ñajʉ che'che ũcuaja'che re'oja'che pa'ito pojoja'mʉ chʉ'ʉ.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Abrahamre Dios, “Cho'okaija'mʉ chʉ'ʉ mʉ'ʉre”, chiisi'ere ũcuarepa cho'okakʉna koosi'ere cuasajʉ̃'ʉ. Dios kʉache'te Abrahampi asa jachamanea'kʉ chini repaʉ'te cho'okaijachere kʉakʉ, Repaʉ'te na'a rʉa masikʉji peokʉna, Ũcuaʉji meñe ija'che i'kaasomʉ Dios: “Diojekʉ chʉ'ʉ jorema'ñe ũcuarepa cho'okʉ'mʉ.
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 Mʉ'ʉre jorema'ñe ũcuarepa re'oja'che cho'okaija'mʉ chʉ'ʉ. Ũcuachi'a mʉ'ʉ na'a jainʉkore paajanare si'arʉmʉ ĩsija'mʉ chʉ'ʉ mʉ'ʉre”, chiniasomʉ Dios.
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Repaʉ Abraham, asa jachama'ñe cuasakʉ pojokʉ cha'asi'kʉjekʉ na'a pa'isirʉmʉ kooasomʉ repa, Dios, “Ĩsija'mʉ”, chiiʉ i'ka jo'kasi'e.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Pãi ũcuachi'a chekʉnapi repana i'kachʉ'ore jachamanea'jʉ chini ũcuanachi'a ija'che i'kame: “Diopi cho'okaaʉ; chʉ'ʉ ũcuarepa i'kache'te cho'o ñora chiimʉ chʉ'ʉ”, chiime. Jã'aja'ñe i'kato repana i'kache jachama'ñe cuasame pãi.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Dios ũcuaja'che maipi Repaʉ, “Re'oja'che ĩsija'mʉ”, chiisi'e koojanapi jachamanea'jʉ chini Repaʉ joremairo pa'iche'te kʉara chini ija'che i'kaasomʉ: “Diojekʉ jorema'ñe ũcuarepa cho'okʉ'mʉ chʉ'ʉ”, chiniasomʉ.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Diojekʉ Repaʉ i'kache jorema'ñe ũcuarepa cho'okʉ jorecu'akʉjekʉ jã'aja'ñe i'kaasomʉ Repaʉ, maipi Repaʉ, “Cho'okaija'mʉ”, chiisi'ere pojojʉ asa chẽasinapi ca'nasoma'ñe cuasajʉ cha'ajʉ paapʉ chini.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Maipi jã'aja'ñe ca'nasoma'ñe cuasajʉ pojojʉ cha'ani rekoñoã re'ojarekoñoã paajʉ jʉjarekoñoã paani choovʉ masi quẽo sʉo vavorena mea cho'osoma'ñeja'ñe mai rekoñoã re'oja'che pa'iche jo'kasomanejanaa'me. Jã'aja'ñe pani Dios vʉ'e sa'navʉ pa'iruupʉ kãa rʉa rʉikãapi jeo ta'pisiruupʉ Repaʉna'me pañu chini kakacu'asiruupʉna kakacheja'che Diona'me si'arʉmʉ re'oja'che pa'ijanaa'me mai.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Jesucristo reparuupʉ maire vatakani charo kakasi'kʉja'che pa'iʉ mai cu'ache cho'osi'e ro'ikaniasomʉ, phairi ai cho'okaicheja'che cho'okaiʉ. Jã'aja'ñe cho'okaisi'kʉjekʉ Melquisedec pa'icheja'che si'arʉmʉ phairi ai pa'iʉ Dioni sẽekaiʉ pa'imʉ Repaʉ maire.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.