Hebreus 3
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs NTLH
1 Asarepajʉ̃'ʉ, chʉ'ʉ majapãijana, Repaʉ neenachi'a pa'ina. Ũcuaʉna'me re'oja'che paapʉ chini Dios chẽasi'kʉa'mʉ mʉsanʉkonare. Jesucristo maire re'oja'che Cho'okaimasikʉjekʉna, Repaʉ mai cuasajʉ Pa'ikʉ Jesús pa'iche'te cuasarepajʉ pa'ijʉ̃'ʉ, maire Diore Sẽekaikʉ pa'iche, Dios mamare, “Ija'che cho'oñu”, chiisi'e Kʉakaisi'kʉre.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Diopi chẽa jo'kaʉna Moisés Repaʉ neenare masi paasi'eja'che Jesús ũcuaja'che Pʉka'kʉ Repaʉ'te chẽa jo'kasi'e Repaʉ neenare masi paakʉ'mʉ.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Vʉ'e paakʉ chekʉnare ũcuavʉ'e pa'inare na'a rʉa ña, vajʉchʉcheja'che, pãi ũcuanʉkore re'oja'che Cho'okaisi'kʉ Jesús Moisere na'a rʉa cuasa, vajʉchʉaʉ'mʉ.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Ija'chea'me: Vʉ'e charo pa'ikʉ jñaacojñosinaa'me repaʉ vʉ'e pa'ina. Jã'ata'ni Dioa'mʉ repavʉ'e pa'inare ũcuanʉkore Cho'osi'kʉ.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Diopi chʉ̃'ʉʉna Moisés cho'oche cho'okaiʉ Repaʉ neenare masi paaasomʉ. Ũcuachi'a Repaʉ Dios na'a pa'iʉ i'kajache kʉakʉna asasi'e repanare masi kʉaasomʉ repaʉ Moisés.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Jã'ata'ni Jesucristo Dios Mamakʉjekʉ maire Repaʉ neenare na'a rʉa masi paakʉ'mʉ. Maire Repaʉ re'oja'che cho'okaijache Repaʉni jo'kasoma'ñe jmamakarʉjẽ'e jachama'ñe cuasajʉ cha'ajʉ pani, Repaʉ neenaa'me mai.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 — ausente —
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 — ausente —
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Chʉ'ʉ cuarentarepaʉ̃sʉrʉmʉ repanare re'oja'che cho'okaiʉna ñasinata'ni chʉ'ʉ chʉ̃'ʉñe cuhejʉ
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Jã'ajekʉna chʉ'ʉ reparʉmʉ aina pa'isinare pe'rukʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Jorema'mʉ chʉ'ʉ.
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Asarepajʉ̃'ʉ, chʉ'ʉ majapãijana. Ñarepajʉ pa'ijʉ̃'ʉ; mʉsanʉkona te'eʉjẽ'e rekoñoã cu'arekoñoãre paajʉ, cu'ache'te cho'ojʉ, Diore Si'arʉmʉ Pa'ikʉni cuasacuhejʉ jachajʉ cacu'asomanejʉ̃'ʉ.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Cu'ache'te cho'ojʉ jorechʉ'ore asa chẽamaneñu chini, irʉmʉna mʉsanʉkonare cho'ore'orʉmʉna ũcuanʉko si'aumucujña sãiñechi'a, “Re'oja'che pa'ijʉ pañu mai”, chiijʉ pa'ijʉ̃'ʉ, Repaʉni ũcua cuasajʉ pañu chini.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Mai Repaʉ'te apecuasarʉmʉ mai cuasacheja'che ũhasoma'ñe cheja pa'irʉmʉ si'arʉmʉ cuasajʉ pa'isinare Dios maire, “Iere ĩsija'mʉ chʉ'ʉ”, chiisi'ere peore koojanaa'me mai, Cristo neenajejʉ.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Aperʉmʉ jã'are kʉakʉ tocha jo'kasi'e Dios chʉ'o ija'che kʉamʉ:
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Ũcuanʉko asa jachajʉ ke'rejʉ cho'ocuhejʉ pa'isina Egipto cheja Moisés etua sasina paniasome repana.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Dioni jachajʉ cu'ache cho'ojʉ cuarentarepaʉ̃sʉrʉmʉ pe'rucojñojʉ pa'ijʉ pãi peochejare pa'ijʉ jũnisoasome repana. Israel jojosina pãi peocheja ku'rʉmʉ po'isi'ea'me.|src="HK00223B.TIF" size="span" loc="HEB 3.7-19" copy="Horace Knowles" ref="Hch 3.18"
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Jã'ajekʉna Dios, “ ‘Icheja kaka cava etajani re'oja'che paapʉ’, chiisicheja kakamanejanaa'me ina”, chiniasomʉ, Repaʉ chʉ̃'ʉñe jachasinajejʉna.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Jã'ajekʉna jã'are asa cuasajʉ masime mai repanare Dios i'kache jachajʉna kakaʉ̃sesi'e.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.