Hebreus 3
Dios Chʉ'o Kʉaphʉro (COE) vs ARIB
1 Asarepajʉ̃'ʉ, chʉ'ʉ majapãijana, Repaʉ neenachi'a pa'ina. Ũcuaʉna'me re'oja'che paapʉ chini Dios chẽasi'kʉa'mʉ mʉsanʉkonare. Jesucristo maire re'oja'che Cho'okaimasikʉjekʉna, Repaʉ mai cuasajʉ Pa'ikʉ Jesús pa'iche'te cuasarepajʉ pa'ijʉ̃'ʉ, maire Diore Sẽekaikʉ pa'iche, Dios mamare, “Ija'che cho'oñu”, chiisi'e Kʉakaisi'kʉre.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Diopi chẽa jo'kaʉna Moisés Repaʉ neenare masi paasi'eja'che Jesús ũcuaja'che Pʉka'kʉ Repaʉ'te chẽa jo'kasi'e Repaʉ neenare masi paakʉ'mʉ.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Vʉ'e paakʉ chekʉnare ũcuavʉ'e pa'inare na'a rʉa ña, vajʉchʉcheja'che, pãi ũcuanʉkore re'oja'che Cho'okaisi'kʉ Jesús Moisere na'a rʉa cuasa, vajʉchʉaʉ'mʉ.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ija'chea'me: Vʉ'e charo pa'ikʉ jñaacojñosinaa'me repaʉ vʉ'e pa'ina. Jã'ata'ni Dioa'mʉ repavʉ'e pa'inare ũcuanʉkore Cho'osi'kʉ.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Diopi chʉ̃'ʉʉna Moisés cho'oche cho'okaiʉ Repaʉ neenare masi paaasomʉ. Ũcuachi'a Repaʉ Dios na'a pa'iʉ i'kajache kʉakʉna asasi'e repanare masi kʉaasomʉ repaʉ Moisés.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Jã'ata'ni Jesucristo Dios Mamakʉjekʉ maire Repaʉ neenare na'a rʉa masi paakʉ'mʉ. Maire Repaʉ re'oja'che cho'okaijache Repaʉni jo'kasoma'ñe jmamakarʉjẽ'e jachama'ñe cuasajʉ cha'ajʉ pani, Repaʉ neenaa'me mai.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 — ausente —
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Chʉ'ʉ cuarentarepaʉ̃sʉrʉmʉ repanare re'oja'che cho'okaiʉna ñasinata'ni chʉ'ʉ chʉ̃'ʉñe cuhejʉ
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Jã'ajekʉna chʉ'ʉ reparʉmʉ aina pa'isinare pe'rukʉ ija'che i'kasi'kʉa'mʉ:
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Jorema'mʉ chʉ'ʉ.
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Asarepajʉ̃'ʉ, chʉ'ʉ majapãijana. Ñarepajʉ pa'ijʉ̃'ʉ; mʉsanʉkona te'eʉjẽ'e rekoñoã cu'arekoñoãre paajʉ, cu'ache'te cho'ojʉ, Diore Si'arʉmʉ Pa'ikʉni cuasacuhejʉ jachajʉ cacu'asomanejʉ̃'ʉ.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Cu'ache'te cho'ojʉ jorechʉ'ore asa chẽamaneñu chini, irʉmʉna mʉsanʉkonare cho'ore'orʉmʉna ũcuanʉko si'aumucujña sãiñechi'a, “Re'oja'che pa'ijʉ pañu mai”, chiijʉ pa'ijʉ̃'ʉ, Repaʉni ũcua cuasajʉ pañu chini.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Mai Repaʉ'te apecuasarʉmʉ mai cuasacheja'che ũhasoma'ñe cheja pa'irʉmʉ si'arʉmʉ cuasajʉ pa'isinare Dios maire, “Iere ĩsija'mʉ chʉ'ʉ”, chiisi'ere peore koojanaa'me mai, Cristo neenajejʉ.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Aperʉmʉ jã'are kʉakʉ tocha jo'kasi'e Dios chʉ'o ija'che kʉamʉ:
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Ũcuanʉko asa jachajʉ ke'rejʉ cho'ocuhejʉ pa'isina Egipto cheja Moisés etua sasina paniasome repana.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Dioni jachajʉ cu'ache cho'ojʉ cuarentarepaʉ̃sʉrʉmʉ pe'rucojñojʉ pa'ijʉ pãi peochejare pa'ijʉ jũnisoasome repana. Israel jojosina pãi peocheja ku'rʉmʉ po'isi'ea'me.|src="HK00223B.TIF" size="span" loc="HEB 3.7-19" copy="Horace Knowles" ref="Hch 3.18"
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Jã'ajekʉna Dios, “ ‘Icheja kaka cava etajani re'oja'che paapʉ’, chiisicheja kakamanejanaa'me ina”, chiniasomʉ, Repaʉ chʉ̃'ʉñe jachasinajejʉna.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Jã'ajekʉna jã'are asa cuasajʉ masime mai repanare Dios i'kache jachajʉna kakaʉ̃sesi'e.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.